• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > Photo News

        Photo News

        主流媒體 mainstream media

        2009-12-23 15:32
        Mainstream media就是“主流媒體”,是“依靠主流資本,面對主流受眾,運用主流的表現方式體現主流觀念和主流生活方式”,在社會中享有較高聲譽的媒體。

        小威當選美聯社年度女運動員

        2009-12-23 13:05
        今年在美網對裁判惡語相向遭重罰、但靠全年出色發(fā)揮奪回世界“網壇一姐”稱號的美國名將塞瑞娜?威廉姆斯被美聯社評選為2009年度最佳女運動員。

        無約束力協議

        2009-12-23 10:24
        此次峰會沒有達成具有法律約束力的條約,而只是以conference decision(大會決議)的方式通過了一項non-binding accord(無約束力協議)。

        “裸婚”英語怎么說

        2009-12-22 16:45
        Naked wedding就是“裸婚”,裸婚指的是不買房、不買車、不辦婚禮、不買婚戒直接登記結婚的現象。

        杰克遜辭世日期成圣誕彩票熱門

        2009-12-22 13:28
        據西班牙一家彩票銷售網站稱,代表“流行天王”邁克爾?杰克遜辭世日期(2009年6月25日)的數字組合25609,成為今年圣誕彩票“大胖子”最熱門的號碼。

        澳門“特別行政區(qū)”十年慶

        2009-12-22 09:56
        Special Administrative Region就是“特別行政區(qū)”,指根據憲法規(guī)定,在中華人民共和國行政區(qū)域范圍內設立的,享有特殊法律地位、實行資本主義制度和資本主義生活方式的地方行政區(qū)域。

        槍手 ghostwriter

        2009-12-21 15:04
        Ghostwriter就是指“槍手”。最新的研究報告揭示,ghostwriter的目標客戶不僅有學生,還有教授,以及各行各業(yè)的工作人員。

        哥本哈根氣候峰會收效“慘淡”

        2009-12-21 15:04
        12月19日,聯合國氣候大會在丹麥首都哥本哈根落下帷幕,此次會議并未簽署任何具有法律效力的文件,而只是達成了一份臨時協議,與會議預先設定的目標大相徑庭。

        垃圾分類 garbage sorting

        2009-12-21 10:00
        Garbage sorting就是“垃圾分類”。我們經常可以在居民小區(qū)內看見三種分類垃圾筒,分別是廚余垃圾、可回收垃圾和不可回收垃圾。

        仿真槍 imitation gun

        2009-12-18 15:27
        Imitation gun就是“仿真槍”。Imitation在這里是“仿制品,仿造品”的意思。

        青少年網絡搜索 “性”主題最熱

        2009-12-18 15:27
        據網絡安全公司諾頓近期公布的數據顯示,“性”主題是2009年里青少年在線搜索最熱的主題之一。

        階梯計價 differential pricing

        2009-12-18 10:11
        Differential pricing 就是指“差別計價”,也就是“階梯計價”,指的是分類計量收費和超定額累進加價制度。

        信用卡“透支”怎么說?

        2009-12-17 16:10
        Malicious overdraft就是指“惡意透支”。今后,進行credit card fraud(信用卡詐騙)的fraudster(詐騙者)將受到法律懲罰。

        圣誕禮物挑選不當可惹禍上身

        2009-12-17 13:04
        每年到了這個時候,公司召開圣誕節(jié)派對并讓員工隨機互贈禮物已成慣例。不過英國一些律師警告說,挑選禮物的時候一定要慎重,如果送錯了禮物,可能會引官司上身。

        零排放車輛

        2009-12-17 11:51
        Zero-emission vehicle就是“零排放車輛”,指不排放任何有害污染物的車輛。

        氣候大會發(fā)展中國家暫“罷會”

        2009-12-16 16:15
        Walkout的意思是“(為表示抗議等)退席”,在這個語境中就是“罷會”。

        拉美左翼集團將用虛幣貨幣交易

        2009-12-16 14:03
        從明年起,拉美左翼集團成員國之間的貿易將用一種叫做“蘇克雷”的新型虛擬貨幣進行結算。這種貨幣不會印刷成紙幣也不會鑄成硬幣,可用來處理各國之間的債務問題。

        終身成就獎

        2009-12-16 09:59
        Grammy for lifetime achievement就是指格萊美“終身成就獎”,常稱為lifetime achievement award,以表彰音樂人對音樂事業(yè)做出的重大貢獻。

        遙感衛(wèi)星

        2009-12-15 17:36
        Remote-sensing satellite就是“遙感衛(wèi)星”。遙感衛(wèi)星是低軌道衛(wèi)星。

        法第一夫人不鼓勵薩科奇連任

        2009-12-15 13:01
        法國總統(tǒng)薩科夫人卡拉?布呂尼,日前表示,第一夫人做一任已經足夠,不會敦促薩科奇參與2012年的總統(tǒng)競選,如果薩科奇想要尋求連任,那就是他的事,與她無關。

        China Daily Website - Connecting China Connecting the World

        Sorry, the page you requested was not found.

        Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

        Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
        License for publishing multimedia online 0108263

        Registration Number: 130349
        FOLLOW US
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>