• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Photo News

        Photo News

        iPhone 4S “人工智能應(yīng)用”

        2011-10-25 09:13
        Artificial intelligence application就是指“人工智能應(yīng)用”。Artificial intelligence(人工智能)一般簡(jiǎn)稱為AI,研究機(jī)器人、語(yǔ)言識(shí)別、圖像識(shí)別、自然語(yǔ)言處理等技術(shù)。

        速凍食品 quick-frozen snacks

        2011-10-24 13:32
        思念牌的quick-frozen snacks(速凍食品)是國(guó)內(nèi)新爆出的又一樁食品安全事件,食品安全上的supervision loophole(監(jiān)管漏洞)到底還有多少呢?

        蘇格蘭打響“迎冬戰(zhàn)役”

        2011-10-24 12:06
        在經(jīng)歷連續(xù)兩個(gè)寒冬之后,蘇格蘭政府今年未雨綢繆,于近日打響“迎冬戰(zhàn)役”,號(hào)召居民、社區(qū)以及各行業(yè)采取“簡(jiǎn)單但有效的方式”為應(yīng)對(duì)冬季極端天氣做好準(zhǔn)備。

        準(zhǔn)繼承人 heir apparent

        2011-10-24 08:58
        Heir-apparent就是指“有確定繼承權(quán)的人”,或者“準(zhǔn)繼承人”,heir就是指繼承人;嗣子,比如:He fell heir to a large fortune.(他成了一大筆財(cái)產(chǎn)的繼承人。)

        主題餐廳 themed restaurant

        2011-10-21 13:49
        “主題餐廳”就是themed restaurant,是通過(guò)一個(gè)或多個(gè)主題為吸引標(biāo)志的飲食餐廳場(chǎng)所,希望人們身臨其中的時(shí)候,經(jīng)過(guò)觀察和聯(lián)想,進(jìn)入期望的主題情境。

        韓國(guó)選美爆黑幕 英佳麗退賽

        2011-10-21 11:33
        韓國(guó)近日主辦的第一屆“亞太世界小姐”選美比賽爆出性騷擾黑幕,在國(guó)內(nèi)三度獲得選美冠軍的一位英國(guó)佳麗憤然退賽。

        小悅悅事件中的“旁觀者效應(yīng)”

        2011-10-21 08:54
        Bystander effect指的就是心理學(xué)上的“旁觀者效應(yīng)”,也稱為Genovese syndrome,說(shuō)的是,旁觀者越多,提供幫助的人就越少。

        法國(guó)第一夫人誕下千金

        2011-10-20 11:32
        法國(guó)第一夫人卡拉? 布呂尼于當(dāng)?shù)貢r(shí)間周三(19日)晚在巴黎誕下一女,薩科奇由此成為首位在任期間家中添丁的法國(guó)總統(tǒng)。

        綠領(lǐng)巾 green scarf

        2011-10-20 09:08
        Green scarf就是“綠領(lǐng)巾”,Chinese Young Pioneers(少先隊(duì)員)佩戴的“紅領(lǐng)巾”也就是red scarf。

        好心人 good Samaritans

        2011-10-19 13:24
        Good Samaritans(好撒瑪利亞人)指的就是心地善良、樂(lè)于助人的“好心人;見(jiàn)義勇為者”。這個(gè)詞源自《新約圣經(jīng)》中耶穌基督講的寓言。

        英國(guó)健身房推出“真人沙袋”

        2011-10-19 11:24
        英國(guó)倫敦市中心一家名為Gymbox的健身房日前推出一種“真人沙袋”,平日里供顧客擊打的沙袋里面站了一個(gè)真人,他可以模仿某些“毒舌明星”用諷刺和侮辱等方式對(duì)顧客進(jìn)行挑釁,以讓他們充分發(fā)力,消耗更多熱量。

        NBA“停擺” lockout

        2011-10-19 08:51
        Lockout指的就是NBA的“停擺”。“NBA停擺”是NBA的特有名詞,指的是因?yàn)楦鞣N原因造成體育聯(lián)賽暫停的局面。

        過(guò)渡人物 seat warmer

        2011-10-18 13:11
        Seat warmer一般是指“坐椅加溫器”,在這里引申為“過(guò)渡人物”。在體育賽場(chǎng)上,seat warmer指的是“候補(bǔ)隊(duì)員”,用來(lái)替換傷病隊(duì)員,或者狀態(tài)不好的隊(duì)員。

        泰政府懸賞捉拿“渾水逃跑”鱷魚(yú)

        2011-10-18 11:35
        在泰國(guó)洪水中,約有100條鱷魚(yú)逃出大城飼養(yǎng)園區(qū)。為此,泰國(guó)公共衛(wèi)生部已發(fā)布“懸賞令”,活捉一條鱷魚(yú)可獲得1000泰銖(約合33美元)的獎(jiǎng)勵(lì)。

        文明監(jiān)督隊(duì) civility monitor group

        2011-10-18 08:39
        Civility monitor group字面意思為“文明監(jiān)督隊(duì)”,其實(shí)就是最近北京市倡導(dǎo)的“市民勸導(dǎo)隊(duì)”。他們將用善意規(guī)勸引導(dǎo)的方式阻止不文明行為。

        愛(ài)爾蘭新規(guī):法官不再戴假發(fā)

        2011-10-17 10:46
        愛(ài)爾蘭法院服務(wù)部近日宣布,法官出庭時(shí)不再需要佩戴標(biāo)志性假發(fā)。這一變革使沿襲了超過(guò)350年的傳統(tǒng)就此終結(jié),同時(shí)還為愛(ài)爾蘭納稅人節(jié)約不少開(kāi)支。

        淘寶商城遭“圍攻”

        2011-10-17 09:02
        Online rioting就是近兩天淘寶商城經(jīng)歷的“網(wǎng)絡(luò)圍攻”,其實(shí)就是price-hike fray(抗議漲價(jià))。具體做法為大量拍商品,付款后立即取消訂單, 然后 集體給差評(píng)。

        公共書(shū)架“漫步”德國(guó)街頭

        2011-10-14 16:12
        在德國(guó)的城市街角、廣場(chǎng)和郊區(qū)超市,一排排公共書(shū)架正在走入人們的視野。你可以隨意拿走或貢獻(xiàn)書(shū)籍,無(wú)須登記、沒(méi)有期限,也不限冊(cè)數(shù)。

        “搶鏡頭”英文怎么說(shuō)?

        2011-10-14 08:36
        Scene stealing就是指“搶鏡頭、搶?xiě)颉保瑩寫(xiě)虻难輪T也就是scene-stealer,通常是一些過(guò)分賣(mài)弄的配角演員。“搶鏡頭”還可以用steal the show或者upstage來(lái)表示。

        網(wǎng)絡(luò)密碼寫(xiě)入遺囑成趨勢(shì)

        2011-10-13 11:53
        英國(guó)一項(xiàng)新的調(diào)查顯示,越來(lái)越多的網(wǎng)絡(luò)用戶在寫(xiě)遺囑時(shí)會(huì)把自己的網(wǎng)絡(luò)密碼列為其中一項(xiàng),留給親人繼承。

        China Daily Website - Connecting China Connecting the World

        Sorry, the page you requested was not found.

        Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

        Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
        License for publishing multimedia online 0108263

        Registration Number: 130349
        FOLLOW US
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>