• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

        Chinese Exclusion Act 排華法案

        [ 2012-06-20 13:31]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        18日下午,美國(guó)眾議院就《排華法案》道歉案進(jìn)行口頭表決,全票通過,就此美國(guó)正式以立法形式向曾經(jīng)排斥歧視華人的做法道歉。

        請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道:

        The Chinese Exclusion Act, approved in 1882 in Congress and lasted for 60 years, was the first and the only federal law in US history that excluded a single group of people from immigration on no basis other than their race. It explicitly banned Chinese workers from immigration and existing residents from naturalization and voting.

        1882年美國(guó)國(guó)會(huì)通過的《排華法案》是美國(guó)歷史上第一個(gè)、也是唯一一個(gè)針對(duì)某一族裔的移民排斥法案,該法案直到60年后才被廢除。該法明確禁止華人移民美國(guó)、加入美國(guó)國(guó)籍和擁有選舉權(quán)。

        上面報(bào)道中的Chinese Exclusion Act就是“排華法案”,該法連同其它discriminating laws(歧視性法案)一起,禁止華人在美擁有房產(chǎn)、禁止華人與白人通婚、禁止華人妻子兒女移民美國(guó)﹑禁止華人在政府就職等。該法案產(chǎn)生的背景是First Transcontinental Railroad(太平洋鐵路)修建完成之后,大批華工涌入美國(guó)城市,很多白人認(rèn)為肯吃苦、工資低的中國(guó)人搶了他們的飯碗,反華情緒日益猖獗。18日的道歉的是過去25年來兩院共同通過的第四個(gè)resolution of regret(道歉決議)。

        類似排華法案的政策還有澳大利亞的White Australia Policy(白澳政策),該政策只允許白人移民流入澳大利亞,當(dāng)時(shí)很多華人忍受不了欺壓,被迫離開澳大利亞。19世紀(jì)末美國(guó)和歐洲殖民主義國(guó)家煽動(dòng)對(duì)亞洲民族,尤其是對(duì)中國(guó)偏見還有一個(gè)用語,Yellow Peril(黃禍),這個(gè)說法被認(rèn)為是China threat theory(中國(guó)威脅論)的前身。這種anti-Chinese sentiment(反華情緒)是指對(duì)中國(guó)、中國(guó)人、海外華人或中國(guó)文化討厭或是恐懼的一種情緒,也被稱為Sinophobia(反華、恐華)。

        相關(guān)閱讀

        防衛(wèi)白皮書 defense white paper

        平權(quán)措施

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 旭燕 編輯)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>