• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

        防衛(wèi)白皮書 defense white paper

        [ 2011-08-05 14:15]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        日本政府于8月2日上午出臺了2011年版《防衛(wèi)白皮書》,書中對中國海洋進出范圍的擴大化和常態(tài)化表示擔(dān)憂,稱有必要繼續(xù)對中國軍事動向保持“警戒”。對此,中國國防部表示不滿,并重申中國“始終不渝走和平發(fā)展道路”,奉行“防御性國防政策”。

        請看《中國日報》的報道:

        China's Defense Ministry on Thursday expressed "strong opposition" to Japan's 2011 defense white paper, saying the document plays up the "China threat theory" and has ulterior motives.

        周四,中國國防部對日本發(fā)布的2011《防衛(wèi)白皮書》表示強烈不滿,稱其肆意渲染“中國威脅論”,是別有用心的。

        報道中的defense white paper是日本每年都會發(fā)布的“防衛(wèi)白皮書”,是日本防衛(wèi)省每年發(fā)行1次的報告書,目的是讓日本的國民了解每個年度國家的基本防衛(wèi)政策,還有主要項目、以及國防預(yù)算。White paper最早源于政府部門對某個專門問題的特定報告,通常這種報告在印刷時不作任何裝飾,封面也是白紙黑字,所以稱為white paper(白皮書)。現(xiàn)在這一概念也被其他研究機構(gòu)借用。此外也有blue paper(藍皮書),一般指由第三方完成的綜合研究報告。

        報道中提到的China threat theory(中國威脅論)早已屢見不鮮,西方國家往往通過demonize(妖魔化)中國的方法來進行China bashing(攻擊中國)。針對日本這次的白皮書中的中國軍事威脅論,國防部回應(yīng)稱,中國加強其armed force(武裝力量),是為了保護sovereignty and territorial integrity(國家和領(lǐng)土主權(quán)完整),日方應(yīng)努力增進中日mutual trust(互信)。外交部也回應(yīng)稱日方應(yīng)use history as a guide(以史為鑒),認(rèn)真反省自己的國防政策。

        相關(guān)閱讀

        航母改建 refit aircraft carrier

        中國模式 China model

        (中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生 沈清,編輯 Helen)

        點擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>