• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)

        “藥袋”蘋(píng)果引發(fā)農(nóng)藥安全焦慮

        [ 2012-06-13 14:08]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

        近日有媒體報(bào)道,在煙臺(tái)蘋(píng)果主產(chǎn)區(qū)棲霞、招遠(yuǎn)等地,果農(nóng)大量使用加藥果袋,藥物直接與幼果接觸5個(gè)多月直至成熟。

        請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)報(bào)道:

        Shandong province authorities are investigating allegations of illegally covering apples in orchards with pesticide-filled bags to protect the fruit from insects and damage from weather.

        針對(duì)近日媒體報(bào)道山東某些果園中果農(nóng)非法使用加藥果袋防病蟲(chóng)害及惡劣天氣對(duì)蘋(píng)果造成的損傷,山東省政府開(kāi)展了調(diào)查。

        上面報(bào)道中的pesticide-filled bag就是"加藥果袋",簡(jiǎn)稱(chēng)“藥袋”,也可以譯為chemical-contaminated bags,即含有類(lèi)似pesticide(農(nóng)藥)的化學(xué)物質(zhì)的紙袋,藥袋主要用來(lái)套在蘋(píng)果幼果上防止蟲(chóng)害。用藥袋的蘋(píng)果表皮比較光滑,賣(mài)相好,但藥袋所含主要成分tuzet(退菌特)和asomate(福美胂)存在安全風(fēng)險(xiǎn),是禁止使用的。專(zhuān)家認(rèn)為在果袋中適量使用corrosion inhibitors(腐蝕抑制劑)是可以接受的。

        農(nóng)業(yè)部就此事回應(yīng)稱(chēng)為保證糧食產(chǎn)量,使用農(nóng)藥不可避免,所以pesticide residue農(nóng)藥殘留)也是不可避免的,但是要保證沒(méi)有excessive pesticide(農(nóng)藥超標(biāo))。近幾年,我們餐桌上的很多東西都經(jīng)歷了安全危機(jī),例如加swelling agent(膨大劑)的西瓜,用ripening agent(催熟劑)催熟的蔬菜水果的等。好像一時(shí)之間,很多東西都不能吃了,為了吃到安全健康的食品,很多人都開(kāi)始吃100-foot diet(自產(chǎn)綠色食品)了。

        相關(guān)閱讀

        催熟 chemical ripening

        農(nóng)藥“殘留”

        自產(chǎn)綠色食品 100-foot diet

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 旭燕 編輯)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話(huà):010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>