上周,中國(guó)青年報(bào)社會(huì)調(diào)查中心通過民意中國(guó)網(wǎng)和新浪網(wǎng),對(duì)1104人進(jìn)行一項(xiàng)調(diào)查顯示,84.2%的人確認(rèn),身邊年輕人的“面子消費(fèi)”現(xiàn)象普遍。受訪者中,“70后”占31.5%,“80后”占44.0%。
請(qǐng)看中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)的報(bào)道:
These purchases, which are not for practical needs, but merely to show off and gratify the owners'vanity, are called "face consumptions".
這類消費(fèi)行為不完全是為了實(shí)際需要,更多是出于炫耀和滿足“面子”的目的,因此被稱為“面子消費(fèi)”。
文中的face consumptions就是指“面子消費(fèi)”,這種消費(fèi)行為普遍存在于現(xiàn)代社會(huì)的青年群體中。“如何用最少的錢擁有一個(gè)world famous brand bag(名牌包)?方法就是一個(gè)good imitation fake bag(高仿包)+一張receipt(購(gòu)物小票)+一個(gè)paper carry bag(名牌包裝紙袋)。”眼下,一些人買不起top brand products(名牌產(chǎn)品),就購(gòu)買一個(gè)名牌產(chǎn)品的紙袋,用來裝東西,gratify their vanity(滿足虛榮心);名牌產(chǎn)品的購(gòu)物小票、說明書、吊牌等,在網(wǎng)上也明碼標(biāo)價(jià),銷量不錯(cuò)……
如今,face consumptions(面子消費(fèi))、overconsuming(超前消費(fèi))在不少年輕人中,已經(jīng)司空見慣。調(diào)查中,72.2%的人認(rèn)為是“社會(huì)盲目崇富、flaunt wealth(炫富)”;59.2%的人認(rèn)為是“money worship(拜金主義)影響”,58.4%的人認(rèn)為“我國(guó)文化傳統(tǒng)就是‘好面子’”。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Rosy,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞