• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經(jīng)濟

        家庭理財 household financing

        [ 2011-11-21 10:42]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        家庭里誰說了算?匯豐銀行日前發(fā)布了一項針對未來退休生活的全球調(diào)查報告,本次調(diào)查涵蓋全球17個國家和地區(qū),受訪者超過17000人,其中,中國受訪者逾1000人。調(diào)查顯示,中國有別于其他國家,有超過六成的家庭中女性擔當著財務決策者,然而令人擔心的是,隨著國內(nèi)家庭可支配收入越來越多,僅有1%的女性了解專業(yè)的財務規(guī)劃知識,專業(yè)程度在受訪國家中排位最低。

        請看《中國日報》的報道:

        Sixty-three percent of female respondents on the Chinese mainland said they were in charge of household financing, while only 58 percent of male respondents said so, according to a latest global survey by HSBC.

        匯豐銀行近日發(fā)布的一項全球調(diào)查顯示,逾六成(63%)的中國內(nèi)地女性受訪者表示他們是家庭財務的決策者,高出男性受訪者(58%)五個百分點。

        文中的household financing就是指“家庭理財”,household就是指“家庭(的)”、“戶”,比如household income (家庭收入)、household expenses (家庭開支)、household appliances (家庭用具)等。此外,household還有“家喻戶曉”的含義,比如a household name (家喻戶曉的人)。Household financing (家庭理財)也可稱作“family financing”、“family financial planning”。

        所謂household financing(家庭理財)從概念上講,就是學會有效、合理地處理和運用錢財,讓自己的花費發(fā)揮最大的效用,以達到最大限度地滿足日常生活需要的目的。簡而言之,household financing(家庭理財)就是利用enterprise financing(企業(yè)理財)和金融的方法對domestic economy(家庭經(jīng)濟),主要指family income and expenditure(家庭收入和支出),進行計劃和管理,增強家庭經(jīng)濟實力,提高抗風險能力,增大家庭效用。

        相關(guān)閱讀

        調(diào)查:英三分之一女性掙錢比丈夫多

        全球調(diào)查:女性比男性擅長理財

        理財產(chǎn)品 wealth investment product

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Rosy,編輯 Helen)

        點擊查看更多新聞熱詞

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>