• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

        獻禮工程 tribute project

        [ 2011-10-25 13:21]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        每到國慶,總有一些“獻禮工程”或竣工,或開工,為國慶佳節(jié)平添幾分喜慶。然而,一些“獻禮工程”為在國慶期間“適時而生”,故意不讓“順產”。這些工程或是催著“早產”,不顧科學規(guī)律趕工期,或是拖著“晚產”,將已全面竣工或各項開工條件已全部到位的工程拖到重大節(jié)日再交付使用、開工建設。

        請看《中國日報》的報道:

        These so-called tribute projects are intended to show the outside world what the particular region, or country in general, are capable of achieving. They have also been publicity ornaments used by local officials to boost their standing.

        建設這些所謂的“獻禮工程”是為了向外界展示某個地區(qū)或整個國家所能取得的成就。一些地方官員還利用這些宣傳彩頭來謀求職位升遷。

        上文報道中的tribute project就是“獻禮工程”,也可以用gift project來表達。每到重要的日子,總有一些工程會舉行groundbreaking ceremony(破土儀式)或是completion ceremony(竣工典禮)。按理說這種獻禮工程應該能stand the test of time(經得住時間的考驗),可事實是,因為rushed deadlines(趕工期)或是腐敗等原因導致的compromised standards(降低標準),這種工程往往建筑質量低劣。

        最近曝光最多的獻禮工程莫過于Beijing-Shanghai high-speed railway(京滬高鐵)和Qingdao Jiaozhou Bay Bridge(膠州灣跨海大橋),這兩個工程都是建黨90周年的獻禮工程,結果京滬高鐵在提前竣工后就發(fā)生了重大事故,膠州灣跨海大橋也是問題多多,連safety barriers(防護欄)都沒有建設完全。這種image project(形象工程)不僅是資金人力的浪費,更是對人民生命安全的威脅。

        相關閱讀

        面子工程 face job

        豆腐渣工程 jerry-built project

        蓄水工程 water conservancy works

        (中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

        點擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>