• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        豆腐渣工程 jerry-built project

        [ 2009-10-12 09:15]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        近年來,各式各樣的豆腐渣工程、半拉子工程,甚至借口搭車、巧立名目的形象工程、政績(jī)工程并不鮮見。中央政府實(shí)施大規(guī)模經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃后,各地項(xiàng)目紛紛上馬。為了從源頭上防止出現(xiàn)重復(fù)建設(shè)和低水平投資等問題,政府有關(guān)部門已經(jīng)發(fā)布通知,采取了一系列監(jiān)管措施。

        請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

        It also asked inspectors to pay close attention to project quality and stop any "jerry-built projects". The notice also asked central government departments to act promptly to implement the stimulus package.

        通知還要求監(jiān)管人員嚴(yán)格審查工程質(zhì)量,杜絕出現(xiàn)任何“豆腐渣工程”,并要求中央政府各部門立即實(shí)施經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃。

        文中的jerry-built project就是指“豆腐渣工程”,指的是偷工減料建成的、粗制濫造的工程。Jerry在這里做形容詞,意思就是“草率了事的,偷工減料的”。此外,各種image project(形象工程)、achievement project(政績(jī)工程)也是waste both money and manpower(浪費(fèi)了財(cái)力人力)。

        中央還專門下發(fā)通知,要求禁止對(duì)industries with excess capacity(產(chǎn)能過剩行業(yè))進(jìn)行投資,并要求監(jiān)管人員對(duì)資金是否被misappropriate(盜用), intercepted(截留), embezzled (挪用)or falsely claimed(謊報(bào))進(jìn)行審查,違規(guī)者將面臨party or administrative punishment(黨政處分),甚至criminal charges(刑事起訴)。

        相關(guān)閱讀

        安居工程 Comfortable Housing Project

        開發(fā)商“囤地” land reserves

        樓層建筑面積 floor space

        (英語點(diǎn)津 許雅寧,Helen 編輯)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>