Here’s Obama’s “Gangnam Style.” It’s a fake, but we can dream. |
The pop culture phenomenon known as “Gangnam Style” has finally reached the highest office of the United States. When asked about the craze, President Obama simply remarked, “I think I can do that move.” We can’t speak of President Obama’s confidence in the turnout of the 2012 election just yet, but he seems pretty secure in his dance moves. The hardest-hitting question President Obama has been asked yet was put forth by an interviewer curious as to whether or not the president had caught Gangnam fever yet. On Tuesday, during a radio spot with WZID-FM in New Hampshire, President Obama was pressed on the issue, asked whether or not he or Michelle would eventually do a rendition of South Korean rapper PSY’s international viral hit, which has currently notched up just over 6.5 million views on YouTube. “I just saw that video for the first time,” Obama replied. “I think I can do that move. But I’m not sure that the inauguration ball is the appropriate time to break that out.” “Maybe,” he concluded, “I’ll do it privately for Michelle.” “Gangnam Style” has spawned numerous public odes and parodies across the internet including a US Naval Academy version, a Saturday Night Live mock-up, and a Late Show with David Letterman clip that superimposed GOP candidate Mitt Romney’s head on the Gangnam dancer. Personally, I think that the inauguration ball would be the perfect venue for a re-elected President Obama to go “Gangnam Style” with Michelle. PSY would probably have a heart attack. (Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
大熱的《江南style》終于流傳到了美國(guó)白宮。在被問(wèn)及全球掀起的這股流行文化風(fēng)潮時(shí),奧巴馬總統(tǒng)簡(jiǎn)單地回答說(shuō):“我覺(jué)得我也能跳騎馬舞。” 我們還無(wú)法評(píng)價(jià)奧巴馬總統(tǒng)對(duì)大選連任的信心,但他對(duì)自己的舞步的確很有自信。有位采訪者對(duì)奧巴馬是否也喜歡《江南style》非常好奇,這也是奧巴馬總統(tǒng)被問(wèn)到的最難回答的一個(gè)問(wèn)題。 本周二,奧巴馬在接受新罕布什爾州WZID-FM電臺(tái)采訪時(shí),采訪者問(wèn)奧巴馬,他或者米歇爾是不是真的會(huì)模仿韓國(guó)說(shuō)唱歌手鳥(niǎo)叔的這段大熱視頻。《江南style》目前在YouTube視頻網(wǎng)站上點(diǎn)擊量已超過(guò)650萬(wàn)次。 奧巴馬說(shuō):“我是第一次看到《江南style》的音樂(lè)視頻。我覺(jué)得我也能跳騎馬舞。不過(guò)我覺(jué)得在就職舞會(huì)上跳這個(gè)舞并不合適。” 他最后說(shuō):“也許我會(huì)私下里給米歇爾跳跳。” 《江南style》受到無(wú)數(shù)粉絲的喜愛(ài),也在全球引發(fā)了模仿熱潮,包括美國(guó)海軍學(xué)院模仿版本、《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》模仿版本、以及在大衛(wèi)-萊特曼主持的《午夜秀》中,將共和黨總統(tǒng)候選人米特-羅姆尼的頭像疊加在鳥(niǎo)叔身上的版本。 我個(gè)人覺(jué)得奧巴馬連任后,就職舞會(huì)是他和米歇爾跳騎馬舞的理想場(chǎng)所,但鳥(niǎo)叔看到會(huì)犯心臟病的。 相關(guān)閱讀 韓國(guó)神曲《江南style》好評(píng)次數(shù)破世界紀(jì)錄 民調(diào)顯示全球多數(shù)國(guó)家民眾希望奧巴馬連任 研究:成功的美國(guó)總統(tǒng)都患有同一種精神缺陷 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie) |
Vocabulary: notch up:完成;創(chuàng)下 |