奧運(yùn)會(huì)等大型賽事中,我們總能聽到有些選手被稱為“種子選手”,而且前面還帶編號(hào)的。至于為什么他們被選定為“種子選手”,這個(gè)選擇標(biāo)準(zhǔn)是什么,可能很多人都不太了解。我們今天就一起來(lái)探討一下吧。
先看一則奧運(yùn)報(bào)道:
Top seed Zhang Jike beat Wang Hao 4-1 in the all-Chinese men's singles final, a day after Li Xiaoxia defeated compatriot Ding Ning in Wednesday's women's final.
在雙方均為中國(guó)隊(duì)員的(乒乓球)男子單打決賽中,頭號(hào)種子張繼科4比1拿下王皓;而在此前一天,李曉霞在女子單打決賽中擊敗了隊(duì)友丁寧。
“種子選手”多直接用seed這個(gè)詞表示,也可以用seeded player來(lái)表示。體育比賽采用分組淘汰賽(tournament bracket)的時(shí)候,為了避免水平較高的選手在比賽初期相遇而被淘汰,就在分組時(shí)把他們分在不同的組里,這些選手就叫“種子選手”。種子選手是根據(jù)上屆比賽成績(jī)以及兩屆比賽之間各選手的表現(xiàn)來(lái)確定的,一般都會(huì)按照一個(gè)preliminary ranking(預(yù)先排名)來(lái)確定種子選手的次序,所以會(huì)有top seed(頭號(hào)種子)、second seed(二號(hào)種子)等。在團(tuán)體比賽項(xiàng)目中,實(shí)力強(qiáng)的隊(duì)伍就叫seeded team(種子隊(duì)伍)。
相關(guān)閱讀
選手“晉級(jí)” advance to the next round
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞