• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

        “防紅包協(xié)議”英文怎么說

        [ 2012-08-13 08:57] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        衛(wèi)生部近日就《加強(qiáng)公立醫(yī)院廉潔風(fēng)險(xiǎn)防控》征求意見,規(guī)定“患者入院時(shí)進(jìn)行醫(yī)生不收‘紅包’、患者不送‘紅包’雙向簽字,協(xié)議書納入病案管理”。此舉引發(fā)社會(huì)熱議。

        請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

        Doctors and patients will be required to sign an agreement before treatment in which the doctor vows he or she will not ask for money, and the patient vows he or she will not attempt to hand over bribe money.

        醫(yī)患雙方須在就診前簽署協(xié)議,醫(yī)生保證不向患者索要紅包,患者保證不向醫(yī)生送紅包。

        上述報(bào)道提到的協(xié)議就是hongbao stipulation(紅包協(xié)議),也可以稱作anti-bribery agreement,該協(xié)議簽署后會(huì)保存在患者的medical records(醫(yī)療檔案)中。

        該意見公布后引發(fā)了mixed reaction(各種不同反應(yīng))。有人說這樣的協(xié)議是more symbolic than realistic(形式意義大于實(shí)際意義),因?yàn)槭账图t包從來都是under-the-table practice(暗箱操作行為),沒有人會(huì)公開告訴別人的。另外也有人表示是因?yàn)獒t(yī)生收入太低,才會(huì)導(dǎo)致紅包盛行。為此,北京市一些今年大幅提高醫(yī)生的consultation fee(治療費(fèi)),以幫助醫(yī)生增加收入。

        相關(guān)閱讀

        公立醫(yī)院改革 public hospital reform

        臨時(shí)醫(yī)院 makeshift hospital

        醫(yī)療糾紛 medical disputes

        醫(yī)療游客 medical tourist

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>