• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        臨時(shí)醫(yī)院 makeshift hospital

        [ 2010-01-18 09:15]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        加勒比島國海地當(dāng)?shù)貢r(shí)間12日下午發(fā)生里氏7.0級強(qiáng)烈地震和多起余震,造成許多建筑坍塌,包括海地總統(tǒng)府在內(nèi)的多處政府設(shè)施嚴(yán)重受損。鑒于地震造成的人員和財(cái)產(chǎn)損失相當(dāng)嚴(yán)重,一些國家已承諾提供緊急援助,幫助海地渡過難關(guān)。

        請看外電的報(bào)道:

        Aid officials in Haiti worked to clear rubble from roads, build makeshift hospitals and remove bodies from the rubble despite transportation problems and broken phone lines.

        在海地交通和通信阻斷的情況下,救援人員正在清除道路上的碎石瓦礫,搭建臨時(shí)醫(yī)院,把尸體從瓦礫中挪開。

        在上面的報(bào)道中,makeshift hospital就是“臨時(shí)醫(yī)院”,搭建臨時(shí)醫(yī)院的目的是在最快時(shí)間內(nèi)讓地震傷員得到及時(shí)救治。Makeshift的意思是“權(quán)宜的,臨時(shí)代用的”。例如:a makeshift refugee camp(臨時(shí)難民營)。地震現(xiàn)場除了搭建臨時(shí)醫(yī)院,還會(huì)搭建makeshift shelter(簡易過渡房)。

        在發(fā)生地震等災(zāi)害時(shí)或在戰(zhàn)場上我們還可以見到mobile hospital(可移動(dòng)醫(yī)院),移動(dòng)醫(yī)院是指將綜合醫(yī)療救護(hù)系統(tǒng)“完整地”搬運(yùn)到救災(zāi)附近或現(xiàn)場,快速實(shí)施現(xiàn)場救助,減少運(yùn)輸途中的救生黃金時(shí)間,可以最大限度的搶救生命。

        在海底地震發(fā)生后,我國第一時(shí)間伸出援手,派出了rescue team(救援隊(duì)),趕到quake-stricken area(地震災(zāi)區(qū))。其他各國也積極開展救援,送出funds and material(資金和物資),包括high-energy biscuits(高能量餅干)和sniffer dogs(搜救犬)。

        相關(guān)閱讀

        關(guān)注海地地震 學(xué)習(xí)相關(guān)詞匯

        抓緊生產(chǎn)“過渡安置房”

        四川“地震”波及多省

        地震“余震”!

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>