• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        公立醫(yī)院改革 public hospital reform

        [ 2010-02-05 09:25]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        2010年首個(gè)政策事件出臺(tái):國(guó)務(wù)院原則通過(guò)了公立醫(yī)院改革試點(diǎn)的指導(dǎo)意見(jiàn),決定按照先行試點(diǎn)、逐步推開(kāi)的原則,并逐步取消藥品加成。

        請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

        China has decided to start public hospital reform with pilot programs in selected cities or districts in each province, autonomous region and municipality, according to a cabinet guideline passed Wednesday.

        國(guó)務(wù)院本周三出臺(tái)的指導(dǎo)意見(jiàn)提出,我國(guó)已決定在各省、自治區(qū)、直轄市中選取部分城市或轄區(qū)率先進(jìn)行公立醫(yī)院改革試點(diǎn)。

        文中的public hospital reform就是指“公立醫(yī)院改革”,其中的public hospital就是指“公立醫(yī)院”,與之對(duì)應(yīng)的則是private hospital(私營(yíng)醫(yī)院)。此次實(shí)行的改革是一次pilot program(試點(diǎn)項(xiàng)目),將極大改進(jìn)medical service system(醫(yī)療服務(wù)體系),改善doctor-patient relationship(醫(yī)患關(guān)系)。

        此次改革后,醫(yī)院將逐步取消profiting from drugs(藥品加成)。在職職工一般都參加了basic medical insurance(基本醫(yī)療保險(xiǎn)),農(nóng)村也已建立了new type of rural cooperative medical care system(新型農(nóng)村合作醫(yī)療制度)。去年,我國(guó)還公布了essential medicines list(基本藥物清單),對(duì)部分藥品進(jìn)行限價(jià)。在醫(yī)療機(jī)構(gòu)中,illegal medical practice(非法行醫(yī))將受到嚴(yán)懲。

        相關(guān)閱讀

        醫(yī)療游客 medical tourist

        基本藥物 essential medicine

        臨時(shí)醫(yī)院 makeshift hospital

        奧運(yùn)會(huì)“定點(diǎn)醫(yī)院”

        非法行醫(yī) illegal medical practice

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>