• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

        曬“三公”

        [ 2011-07-25 16:40]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        截至7月18日,98個中央部門中,已有31個公開了“三公”經(jīng)費,并呈加速態(tài)勢。其中,審計署公布的“三公”數(shù)據(jù),精細到了“出國人次”和具體“車輛”。分析認為,審計署的細致公開,是對國務院“細化公開內(nèi)容”、“公開得更詳細”要求的回應,堪稱“標竿”。

        請看《中國日報》的報道:

        The Chinese public is getting its first glimpse into what central government departments spend on official receptions, vehicles and overseas trips - the subject of most suspicions concerning misuses of public money.

        在中央政府部門公開“三公”經(jīng)費后,我國民眾首次了解到了這些花費的流向。“三公”費用指的是公務接待費、公務用車購置及運行維護費、以及因公出國(境)費,也是濫用公款問題中最敏感的幾種費用。

        文中的official receptions, vehicles and overseas trips就是指“三公”,都被納入official budgets(政府預算),屬于public money(公款)。公開“三公”經(jīng)費,有助于杜絕banquet at public expenses(公款吃喝)、sightseeing at public expenses(公款旅游)等現(xiàn)象的發(fā)生。

        這里的vehicle指的就是government car(公務用車)。我國從去年就開始推進公車改革,杜絕公車私用;并且鼓勵推行personal asset declaration(個人財產(chǎn)申報)和administrative transparency(政務透明)等制度,建立public service-oriented government(公共服務型政府)。

        除了納入預算的費用外,有些單位還私設little coffers(小金庫),侵占、截留國家和單位收入。這些不合法的現(xiàn)象都應該接受監(jiān)督處理。

        相關閱讀

        小金庫英文怎么說?

        公務用車 government car

        公共服務型政府 public service-oriented government

        公開預算 publicize budget

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>