• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

        王室婚禮“網(wǎng)絡(luò)直播”

        [ 2011-04-22 09:54]     字號 [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        據(jù)外國媒體報道,4月29日英國威廉王子大婚當(dāng)日,王室官員將通過各類社交網(wǎng)站對婚禮進(jìn)行視頻、文字和圖片直播。

        請看相關(guān)報道:

        Palace officials have said that as well as live streaming of the wedding, there would be a live blog and integrated Twitter feed, underlining how technology is changing the way the royal occasion is viewed around the world compared to past events.

        王室官員表示,除了婚禮的視頻直播外,還會有實時博客以及推特上的微博更新,以此來顯示在科技影響下全世界關(guān)注王室婚禮的方式與過去的不同之處。

        上面的報道中提到了此次王室婚禮在網(wǎng)絡(luò)上的三種直播方式,分別為live streaming(視頻直播)、live blog(實時博客)以及Twitter feed(推特更新)。這里的streaming就是我們平時常聽到的“流媒體”,這是一種數(shù)據(jù)傳送技術(shù),也就是把音頻和視頻等數(shù)據(jù)變成一個穩(wěn)定連續(xù)的流,源源不斷地送出,使用戶聽到的聲音或看到的圖像十分平穩(wěn),而且用戶在整個文件送完之前就可以開始在屏幕上瀏覽文件。用這種技術(shù)傳送的數(shù)據(jù)叫做streaming audio(流音頻)和streaming video(流視像),統(tǒng)稱為“流媒體”。

        Twitter feed中的feed原意是“喂養(yǎng)、飼料”或“提供原料”等,例如:Cattle feed chiefly on grass.(牛主要以草為食。)在這里則指web feednews feed,即a data format used for providing users with frequently updated content(向用戶提供更新內(nèi)容的數(shù)據(jù)形式),也就是“實時更新”。

        相關(guān)閱讀

        “分分合合的戀情”英文表達(dá)

        婚前單身派對 stag/hen night

        王室大婚:給你的口語加點“愛”

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

        點擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>