前兩年開(kāi)始聽(tīng)到一種說(shuō)法:“本科滿街走,碩士多如狗,只有博士可以抖一抖”。到了如今,博士好像也不太好用了。在高學(xué)歷人群膨脹的今天,學(xué)歷的含金量似乎正在下降。
Diploma inflation describes a situation that more diplomas are issued in China while overall academic competitiveness of the degree holders is falling, just like the depreciation of currency during inflationary times.
“學(xué)歷通脹”指擁有各類學(xué)位的人越來(lái)越多,但是其專業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力卻日漸衰退的狀況。這跟通貨膨脹時(shí)期貨幣都會(huì)貶值是一個(gè)道理。
College diploma is a basic requirement if you want to find a job in China nowadays, no matter what kind of industry you are in. Even some labor-intensive industries would require a diploma from job applicants. As a result, many Bachelor’s and Master’s degree holders have to give up their academic pursuit and work as doorman, security guard, busboy, waiter/waitress, etc.
時(shí)下的中國(guó),無(wú)論是哪行、哪業(yè),找工作,張口就要大學(xué)文憑。就連一些最簡(jiǎn)單、最不需要知識(shí)含量的行業(yè),在招工時(shí)也把文憑放在首位。以致許多大學(xué)生在應(yīng)聘時(shí),不得不放下身段,去應(yīng)聘那些與自己的所學(xué)毫不相干的職業(yè)。大學(xué)生門童、大學(xué)生保安、研究生服務(wù)員、研究生勤雜工等層出不窮。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞