• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

        摩地大樓 earth-scraper

        [ 2011-10-17 13:34]     字號 [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        高聳的摩天大樓一直都是現(xiàn)代大都市的標(biāo)志。不過,因?yàn)榈貎r(jià)飆升和城市規(guī)劃的限制,不少城市開始創(chuàng)新思維,用意想不到的方式打造新型建筑。比如,墨西哥城就建造了一座“摩地大樓”。

        摩地大樓 earth-scraper

        Architects have designed an incredible 65-storey 'earth-scraper' which plunges 300 metres below ground. The stunning upside down pyramid in the middle of Mexico City is designed to get around height limits on new buildings in the capital.

        墨西哥建筑師日前設(shè)計(jì)了一座深入地下達(dá)300米的65層“摩地大樓”,令人嘆為觀止。這座“倒金字塔”位于墨西哥城的市中心,如此設(shè)計(jì)是為了規(guī)避墨西哥城新建筑限高的規(guī)定。

        The subterranean building will have 10 storeys each for homes, shops and a museum, as well as 35 storeys for offices. The Earth-scraper preserves the iconic presence of the city square and the existing hierarchy of the buildings that surround it. It is an inverted pyramid with a central void to allow all habitable spaces to enjoy natural lighting and ventilation.

        “摩地大樓”中住宅、商場以及博物館各占10層,另外35層用作辦公樓。“摩地大樓”既保存了城市廣場這個(gè)地標(biāo),又沒有破壞廣場附近的現(xiàn)有建筑層次。大樓設(shè)計(jì)為倒金字塔型,采用中空結(jié)構(gòu),所有居住空間都可享受自然照明和通風(fēng)。

        相關(guān)閱讀

        職場新潮流“站立辦公”

        更環(huán)保的生活方式 precycling

        爭分奪秒的“電梯游說”

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

        點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

         

         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>