中紀(jì)委將派出多個(gè)反腐監(jiān)察小組,重點(diǎn)監(jiān)察省級(jí)和部級(jí)的高官,并把發(fā)現(xiàn)的腐敗證據(jù)上報(bào)給中紀(jì)委進(jìn)行處理。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Leading officials at the provincial and ministry levels will be the major targets of anti-graft inspection teams sent by the nation's leading disciplinary watchdog, a top official said on Tuesday.
一位高層官員周二稱,國(guó)家的中央紀(jì)委監(jiān)察部將派出多個(gè)反腐監(jiān)察小組,省級(jí)和部級(jí)的高官將是監(jiān)察的主要目標(biāo)。
反腐監(jiān)察小組就是anti-graft inspection teams,監(jiān)察目標(biāo)是省級(jí)和部級(jí)的high-level officials/leading officials/top officials(高官)。這些高官都肩負(fù)major responsibilities(重大責(zé)任),擁有concentrated power(高度集中的權(quán)力),如果發(fā)生腐敗問題,將會(huì)給政府人民造成嚴(yán)重?fù)p失。
反腐監(jiān)察小組將報(bào)告的腐敗行為包括:trading power for money(權(quán)錢交易)、 abusing power (濫用職權(quán))、bribery(受賄),以及undesirable work habits(不良工作作風(fēng)),如formalism(形式主義),bureaucracy(官僚主義),hedonism(享樂主義)和extravagance(鋪張浪費(fèi))。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)