• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

        東京獲評(píng)最貴移民城市 上海北京入前20
        Tokyo tops list of expensive expat cities

        [ 2012-06-14 08:50] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        東京獲評(píng)最貴移民城市 上海北京入前20

        Tokyo has regained the unenviable title of the world's most expensive city for expatriates, while the eurozone crisis has made many European cities cheaper, according to a survey published on Tuesday.

        Tokyo has regained the unenviable title of the world's most expensive city for expatriates, while the eurozone crisis has made many European cities cheaper, according to a survey published on Tuesday.

        At the other end of the scale, the survey by the Mercer group named the Pakistani port Karachi as the least expensive city, with living costs around three times cheaper than in the Japanese capital.

        The report, published annually to help companies assess compensation allowances for expatriate workers, compared the cost of over 200 items in 214 cities, using New York as a reference. The items on the list included housing, food and transport.

        Tokyo pushed the oil-boom Angolan capital Luanda into second place to retake the top spot in the survey. Another Japanese city, Osaka, came third, the Russian capital Moscow in fourth, and Geneva fifth.

        Cities in the eurozone slid in the rankings as the euro has slid against the US dollar during the debt crisis. Paris dropped 10 spots to 37th, Rome fell eight to 42nd, and Athens tumbled 24 to 77th.

        London slipped from 18th in the table one year ago down to 25th place.

        Six Australian major cities are among the top 30 because of a stronger Australian dollar, according to Mercer.

        The survey showed that the six cities had all experienced further jumps up the global list since 2011, with Sydney ranked 11th and Melbourne 15th, whereas Perth and Canberra both jumped 11 places to numbers 19 and 23.

        Brisbane rose by seven places to take 24th position while Adelaide moved up 19 places to 27th.

        Australia now has three surveyed cities in the top 20 and all six surveyed cities in the top 30, Mercer said.

        Sydney has become the most expensive Australian city for expatriates.

        "Demand for rental properties has also increased significantly in all the Australian cities we rank," Mercer principal Nathalie Constantin-Metral said in a statement.

        "Coupled with very limited availability, the result has been very tight markets and increased prices."

        Shanghai climbed five places to 16th and Beijing moved up three places to 17th, overtaking Seoul.

        Shenzhen rose by 13 places to 30th while Guangzhou was up seven places to 31st.

        (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

        點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

        (Agencies)

        周二發(fā)布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,東京又重新榮獲全球最貴移民城市的稱號(hào),而歐元區(qū)危機(jī)讓許多歐洲城市的生活花費(fèi)都降低了。

        在排行榜的另一端,美世集團(tuán)開展的這一調(diào)查將巴基斯坦海港城市卡拉奇評(píng)為生活花費(fèi)最低廉的城市,該城市的生活成本大約比日本首都東京低三倍。

        這一年度調(diào)查報(bào)告旨在幫助公司估算給駐外員工的補(bǔ)貼數(shù)額。該調(diào)查以紐約的生活花費(fèi)為參照,比較了214個(gè)城市的200多項(xiàng)條目,包括住房、飲食和交通。

        調(diào)查報(bào)告中,東京將盛產(chǎn)石油的安哥拉首都羅安達(dá)擠到了第二位,重新?lián)屨脊谲娢恢谩A硪粋€(gè)日本城市大阪位居第三,俄羅斯首都莫斯科排在第四位,日內(nèi)瓦排在第五位。

        由于歐債危機(jī)中歐元對(duì)美元貶值,歐元區(qū)城市的排名有所下滑。巴黎降了10位,排名第37,羅馬降了8位,排在第42位,雅典排名大幅下滑,降了24位,排名第77。

        倫敦從一年前排行榜中的第18位降到了第25位。

        根據(jù)美世集團(tuán)的調(diào)查,澳大利亞的6個(gè)主要城市都躋身前30名,因?yàn)榘脑邚?qiáng)。

        該調(diào)查顯示,自2011年以來,這6個(gè)城市在這一全球排行榜上的名次都上升了。悉尼位居第11名,墨爾本第15名,珀斯和堪培拉都上升了11位,分列第19名和第23名。

        布里斯班上升了7位,位居第24名,阿德萊德上升了19位,排在第27名。

        美世集團(tuán)稱,澳大利亞現(xiàn)在有3個(gè)被調(diào)查城市進(jìn)入了前20名,而且被調(diào)查的6個(gè)城市都進(jìn)入了前30名。

        悉尼已成為最昂貴的澳大利亞移民城市。

        美世集團(tuán)的總裁娜薩莉?康斯坦丁-梅特拉爾在一份聲明中說:“在所有入榜的澳大利亞城市中,租房需求也大大提高了。”

        “再加上可供給量十分有限,其結(jié)果就是市場(chǎng)供不應(yīng)求,價(jià)格上漲。”

        首爾排名被上海和北京趕超。上海上升了5位,排名第16,北京上升了3位,排在第17名。

        深圳上升了13位,排在第30名,廣州上升了7位,排在第31名。

        相關(guān)閱讀

        厄瓜多爾和巴拿馬獲評(píng)最佳養(yǎng)老地

        維也納連續(xù)第三年獲評(píng)全球最宜居城市

        世衛(wèi)組織:伊朗、南亞城市空氣質(zhì)量最糟

        全球最貴城市大洗牌 東京第一、北京第九

        巴黎獲評(píng)最佳大學(xué)城市 倫敦全球第二

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

        Vocabulary:

        expatriate: 移居國(guó)外者

        tight market: 市場(chǎng)供不應(yīng)求

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>