• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 雙語新聞

        紐約現(xiàn)史上最牛搶劫犯:30分鐘搶劫3家銀行
        In Brooklyn, suspect robs 3 banks in 30 minutes

        [ 2012-06-06 08:36] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        紐約現(xiàn)史上最牛搶劫犯:30分鐘搶劫3家銀行

        A robber in a hurry struck at three banks along a stretch of Kings Highway in Brooklyn in a span of about 30 minutes on Friday afternoon, the police said.

        A robber in a hurry struck at three banks along a stretch of Kings Highway in Brooklyn in a span of about 30 minutes on Friday afternoon, the police said.

        In the first and third robberies, tellers handed over cash to the robber, the police said, but he left empty-handed in the second encounter.

        The police do not believe that the man displayed a weapon, though they were still gathering information late Friday afternoon.

        The mini-crime wave began at around 2:15 pm, when the robber entered a branch of the Apple Bank at 1321 Kings Highway. He handed a teller a note, was given some money and left, the police said.

        About 15 minutes later, the man walked into a Capital One branch at 1226 Kings Highway, the police said, and handed over a note, but did not get any cash.

        About 2:40 pm, the suspect entered an HSBC bank branch at 1621 Kings Highway. Again, a note was handed over and he obtained some money, the police said.

        The police did not immediately say how much money the man had taken.

        The robber’s spree shows “a certain amount of perseverance,” said Thomas W. McKenna, a retired first-grade detective with the New York police.

        “It’s very unusual for a guy to do three banks in a row, that close together, and to stay in the same area.”

        Mr McKenna added: “He’s looking for a score, there’s no doubt about that. And he’s nonsectarian about which bank he goes to.

        “Any bank is open play for him.”

        The robber was described as Hispanic, about 5-foot-7, and 150 pounds. He wore black pants, a red shirt and a red baseball hat.

        Bill Giannopoulos, owner of Madison Florist and Decorators, across Kings Highway from the Apple Bank branch, said he did not realize anything was happening until the street was swarming with police officers and a helicopter was circling overhead.

        “It’s scary,” he said. “I don’t know what’s happening in the neighborhood.”

        (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        警方稱,上周五下午,一名搶劫犯在30分鐘時間內(nèi)迅速襲擊了布魯克林區(qū)國王高速公路邊上的三家銀行。

        警方說,在第一次和第三次搶劫中,出納員將現(xiàn)金交給了搶劫犯,但在第二次搶劫中該名男子空手而歸。

        盡管周五傍晚警方仍在收集信息,但警方認為該名男子不曾出示過武器。

        警方說,這一連串小規(guī)模犯罪大約始于下午2點15分,當時搶劫犯進入國王高速公路1321號的蘋果銀行分行,他遞給出納員一個字條,拿到了一些錢就走了。

        大約15分鐘后,這名男子走進國王高速公路1226號的第一資本投資銀行分行,遞上一張字條,但一分錢也沒拿到。

        警方說,當天下午2點40分左右,這名嫌疑犯走進國王高速公路1621號的匯豐銀行分行。他再一次遞上了字條,這次他又拿到了一些錢。

        警方?jīng)]有馬上透露該名男子拿走了多少錢。

        紐約警署已退休的一級偵探托馬斯?W?麥肯納說,這名搶劫犯的瘋狂行為顯示出“一定程度的鍥而不舍”。

        “一個人一連搶劫了三家銀行,而且這三家銀行又離得那么近,這個人還敢待在同一個區(qū)域,這是很不尋常的。”

        麥肯納補充說:“毫無疑問,他想創(chuàng)造一個紀錄。他并不在意自己搶的是哪家銀行。

        “任何銀行對他而言都是掌中玩物。”

        據(jù)描述,這名搶劫犯是西班牙裔人,身高約5英尺7英寸,體重約150磅。他身穿黑色褲子和紅色襯衫,頭戴一頂紅色棒球帽。

        位于國王高速公路上蘋果銀行分行對面的麥迪遜鮮花和裝飾用品店的老板比爾?吉安諾普洛斯說,直到街道上到處都是警察,直升飛機在頭頂盤旋,他才意識到有事情發(fā)生了。

        他說:“這真可怕,我居然沒察覺到街坊里發(fā)生的事情。”

        相關閱讀

        紐約成立社交網(wǎng)絡警察部門

        布什女兒在阿根廷遭搶

        挪威法院:警犬也是“公務員”

        英國ATM機出錯吐雙倍現(xiàn)金 銀行稱不必歸還

        英國“超級守財奴”留25萬英鎊遺產(chǎn)

        (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

        Vocabulary:

        spree: 無節(jié)制的狂熱行為,瘋狂行為

        nonsectarian: 無宗派的

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>