• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

        暑期高校游 summer pilgrimage

        [ 2011-07-12 12:10]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        每年暑期,北大、清華等名校都會迎來大量參觀游覽者。此前有報道稱,暑期每天進(jìn)入北大、清華兩所學(xué)校的參觀者超過一萬人次,高校卻板起了一副“冷面孔”。暑期高校游出現(xiàn)“一邊熱”的趨勢。

        請看相關(guān)報道:

        Students' summer pilgrimage to top universities

        學(xué)生掀起暑期高校游

        Tens of thousands of students from all over China are swamping leading universities in the capital city during the summer vacation, some in organized groups for a summer camp and some accompanied by their parents, with travel costs differing depending on the situation.

        來自全國各地的數(shù)萬名學(xué)生在暑期涌入北京名校參觀游覽,有些參加了有組織的夏令營,有些由家長陪同前往,費用不等。

        文中的summer pilgrimage就是指“暑期高校游”,top/leading universities也就是指著名高校。Pilgrimage原意是指“朝圣”,可以翻譯為“參拜之行;瞻仰之旅”,“去朝圣”可以用go on/make a pilgrimage表示。Pilgrimage一詞在這里寫出了學(xué)生對于名校的崇拜和敬仰之情。

        暑假來臨了,很多學(xué)生也利用這個假期參加各種活動,提高自己的綜合素質(zhì),例如summer camp(暑期夏令營)、outdoor education(戶外教育)、outward bound/development(拓展訓(xùn)練)等等,也有些人利用空余時間參加continuation class(補(bǔ)習(xí)班)補(bǔ)習(xí)功課,你又參加了哪些暑期活動呢?

        相關(guān)閱讀

        你有哪些“暑期活動”?

        又是一年“畢業(yè)季”

        留學(xué)申請必備的專業(yè)術(shù)語

        “辦公室政治”相關(guān)詞匯

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie)

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>