• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

        自律公約 self-discipline pact

        [ 2011-05-18 08:56]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        近日,國內(nèi)140家網(wǎng)站簽署了抵制非法網(wǎng)絡(luò)公關(guān)行為自律公約,倡議互聯(lián)網(wǎng)從業(yè)單位和廣大網(wǎng)民營造文明誠信的網(wǎng)絡(luò)環(huán)境。分析人士指出,行業(yè)自律公約是消滅“網(wǎng)絡(luò)水軍”的一大重要舉措,但還需要從法律法規(guī)層面繼續(xù)加強懲治。

        請看相關(guān)報道:

        Representatives from 140 portals and websites signed a self-discipline pact Monday in Beijing, which vows to protest against illegal public relations on the Internet, xinhuanet.com reported.

        據(jù)新華網(wǎng)報道,來自140家門戶網(wǎng)站和其它網(wǎng)站的代表本周一在北京簽署了行業(yè)自律公約,倡議抵制非法網(wǎng)絡(luò)公關(guān)行為。

        文中的self-discipline pact就是指“自律公約”,self-discipline就是指“自律、自我約束”。Self常用在形容詞前表示“自身的”,比如self-denial(自我否定的)、self-centered(自我中心的)、self-assertive(非常自信的)等等。

        Public relations on the Internet(網(wǎng)絡(luò)公關(guān))可以簡稱為PR online,又叫“線上公關(guān)”或“e公關(guān)”,它利用互聯(lián)網(wǎng)的高科技表達手段營造企業(yè)形象,但非法的網(wǎng)絡(luò)公關(guān)則對互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)生了不利影響,比如利用online ‘water army’(網(wǎng)絡(luò)水軍)來造勢。與“網(wǎng)絡(luò)水軍”類似的還有Internet marketer(網(wǎng)絡(luò)推手),專門在幕后策劃和包裝,捧紅某些網(wǎng)絡(luò)名人。

        相關(guān)閱讀

        網(wǎng)絡(luò)水軍 online ‘water army’

        網(wǎng)絡(luò)禮節(jié) netiquette

        網(wǎng)絡(luò)推手 Internet marketer

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯 Helen)

        點擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>