• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        血荒 blood supply shortage

        [ 2010-11-10 13:56]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        近期我國(guó)多個(gè)省市出現(xiàn)了臨床用血供應(yīng)緊張的情況。11月6日,中國(guó)紅十字會(huì)總會(huì)、北京市紅十字會(huì)在北京交通大學(xué)舉辦無(wú)償獻(xiàn)血活動(dòng)。來(lái)自首都20多所高校的300多名師生踴躍報(bào)名參加了無(wú)償獻(xiàn)血。北京市紅十字血液中心的獻(xiàn)血車(chē)進(jìn)入交大校園,現(xiàn)場(chǎng)采血。

        請(qǐng)看新華社的報(bào)道:

        The Red Cross Society of China organized blood donations Saturday in Beijing, calling upon the public to donate, as China's hospitals cope with a severe? blood supply shortage.

        由于國(guó)內(nèi)醫(yī)院面臨“血荒”,中國(guó)紅十字會(huì)周六在北京組織獻(xiàn)血活動(dòng),呼吁公眾獻(xiàn)血。

        在上面的報(bào)道中, blood supply shortage就是“血荒”。和water scarcity(水荒)gas shortage(氣荒)一樣,“血荒”也就是血庫(kù)的供血量嚴(yán)重不足。此次組織blood donation(獻(xiàn)血活動(dòng))就是為了緩解這一狀況,保證clinical blood transfusion(臨床用血)。

        組織獻(xiàn)血活動(dòng)可以充實(shí)blood bank(血庫(kù))的庫(kù)存,blood donor(獻(xiàn)血者)在獻(xiàn)血前要先進(jìn)行blood test(驗(yàn)血)和blood type test(血型檢測(cè))。在做health checkup(體檢)時(shí),我們通常都需要blood drawing(抽血)。

        相關(guān)閱讀

        血庫(kù) blood bank

        水荒 water scarcity

        氣荒 gas shortage

        用工荒 labor shortage

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>