• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

        氣荒 gas shortage

        [ 2009-11-26 09:58]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        進入11月份以來,中國部分地區(qū)出現(xiàn)大范圍雨雪低溫天氣,天然氣需求量大幅攀升。一些地區(qū)供需矛盾比較突出,武漢、重慶、西安、南京、杭州等地相繼出現(xiàn)天然氣供應(yīng)緊張的情況。

        請看《中國日報》的報道:

        Energy analysts have blamed the country's "monopolistic natural gas market" for one of the most serious gas shortages in decades, made worse by high gas consumption amid freezing temperatures and snowstorms in the south.

        能源分析家們把這次幾十年來罕見的嚴(yán)重“氣荒”歸咎為國內(nèi)“天然氣市場的壟斷”。南方低溫和暴風(fēng)雪天氣致使天然氣消耗居高,從而使得此次“氣荒”更加嚴(yán)重。

        在上面的報道中,gas shortage就是時下面臨的“氣荒”,也就是天然氣供應(yīng)不足。相似地,“油荒”則是oil shortage,“糧荒”是food shortage。Shortage是“不足,缺少”的意思,例如:ease the housing shortage(緩解房荒)。

        除了用shortage外,我們還可以用insufficiency,deficiency,scarcity來表示“不足,缺少”。例如:an insufficiency of funds(資金缺乏);During the war, children suffered from a deficiency of food.(戰(zhàn)爭期間孩子們遭受食物不足之苦);The scarcity of skilled workers is worrying the government.(熟練工人的缺乏困擾著政府)。Deficiency除了表示“不足,缺少”外,還可以表示“缺點,缺陷”,例如:Cosmetics do not always cover up the deficiencies of nature.(化妝品不能掩飾所有天生的缺陷。)

        相關(guān)閱讀

        斷電 power outage

        液化天然氣 liquefied natural gas

        航空公司擬上調(diào)“燃油附加費”

        綠色“生物燃料”

        (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen )

        點擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>