• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
         





         
        茱麗當(dāng)選2007年度最受尊重的慈善名人
        Angelina Jolie tops celebrity do-gooder poll
        [ 2007-12-28 15:07 ]

        Angelina Jolie

        From tattooed wild woman to humanitarian heroine -- what a difference a few years has made for Angelina Jolie, who topped a poll released on Thursday of the best celebrity humanitarians of 2007.

        Hollywood star Jolie commanded the greatest public respect of all celebrity public do-gooders this year due to her work as a U.N. goodwill ambassador and she is now the adoptive mother of two African children and a Cambodian child.

        But the poll by humanitarian Web site Reuters AlertNet (http://www.alertnet.org) found not all do-gooders fared so well, with fellow adoptive mother Madonna voted the least respected celebrity altruist of 2007 despite raising millions for orphans in Malawi.

        Madonna's image was hit by claims she used her fame and wealth to circumvent Malawian adoption rules.

        "People aren't stupid," said Peter Walker, director of the Feinstein International Famine Center at Tufts University.

        "They can really sense when it's just an endorsement and when somebody really means it. Someone like Angelina Jolie comes across as having more integrity than some celebrities and a greater sense that she doesn't just do this for the publicity."

        The online poll of 606 people conducted from December 7 to 19 put 32-year-old Jolie ahead of U2 singer Bono, Archbishop Desmond Tutu and Microsoft founder Bill Gates -- all of whom have helped put African suffering on the global agenda.

        點擊查看更多雙語新聞


        (Agencies)

        從一個狂野的紋身女郎到一名慈善明星,安吉利娜?茱麗在過去幾年中的轉(zhuǎn)變令人感嘆。據(jù)本周四公布的一份民意調(diào)查顯示,安吉利娜被評為2007年度最受尊重的慈善名人。

        在眾多慈善名人中,這位好萊塢影星之所以贏得最多尊重,是因為在過去一年中,作為聯(lián)合國親善大使的茱麗做了很多慈善工作。此外,她還領(lǐng)養(yǎng)了兩名非洲兒童和一名柬埔寨兒童。

        但該項由路透社AlertNet慈善網(wǎng)站開展的調(diào)查發(fā)現(xiàn),并不是所有做了好事的名人都能得到這樣的認(rèn)可,比如,麥當(dāng)娜同樣領(lǐng)養(yǎng)了非洲兒童,還為馬拉維的孤兒院籌資幾百萬,但她被評為2007年最不受尊重的施善名人。

        麥當(dāng)娜之所以形象大損,是因為她在領(lǐng)養(yǎng)馬拉維兒童時,仗著自己的名氣和財富而藐視當(dāng)?shù)氐念I(lǐng)養(yǎng)程序。

        塔弗茨大學(xué)費恩斯坦國際饑荒中心的主任彼特?沃爾克說:“大家都不傻。”

        “他們心里都很清楚誰是真心實意,誰只是做做樣子。與有些名人相比,安吉利娜?茱麗這樣的施善名人讓人覺得更真誠,而且她行善并不是為了吸引人們的注意。”

        該項在線調(diào)查從本月7日持續(xù)至19日,共有606人投票,32歲的茱麗名列榜首,位居其后的名人包括:歌手波諾、(譯者注:南非開普敦圣公會前任)大主教德斯蒙德·圖圖、微軟創(chuàng)始人比爾?蓋茨,這些名人都為呼吁全世界關(guān)注非洲問題做出了努力。

         

        (英語點津姍姍編輯)

         

        Vocabulary: 

        come across:make an impression(留下……印象)

         
         
        相關(guān)文章 Related Stories
         

         

         

         
         

        本頻道最新推薦

             
          茱麗當(dāng)選2007年度最受尊重的慈善名人
          “在線社交網(wǎng)”熱潮席卷全球
          “骨髓捐贈者”怎么說?
          布什、希拉里當(dāng)選美國最受敬佩男女
          首架國產(chǎn)客機“下線”

        論壇熱貼

             
          “中華人民共和國商標(biāo)法”譯文中有一處不懂
          “裸退”怎么說
          “筆替,翻唱”如何翻譯啊?
          "七分。。三分。。"怎么表達?
          兩個人打架時對罵的幾句話,怎么翻才好?
          我修習(xí)英文12年的經(jīng)驗




        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>