當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
2. 空城
ghost town
請(qǐng)看例句:
China's major manufacturing hub Dongguan was rated China's top ghost town during the Spring Festival.
我國(guó)主要的制造業(yè)中心東莞被評(píng)為春節(jié)期間國(guó)內(nèi)第一大空城。
某互聯(lián)網(wǎng)公司近日發(fā)布的大數(shù)據(jù)顯示,春節(jié)期間,北上廣深等一線城市,以及經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的珠三角、長(zhǎng)三角地區(qū)(Pearl River Delta and Yangtze River Delta regions)成為空城率最高的區(qū)域。全國(guó)空城率最高的十大城市(top 10 ghost towns)分別是東莞、佛山、廣州、深圳、長(zhǎng)沙、上海、蘇州、北京、武漢、鄭州。其中東莞有近七成的人口(nearly 70% of its population)離開(kāi),佛山、廣州、深圳也有超過(guò)六成的人口離開(kāi)。
大數(shù)據(jù)顯示,江西、湖南、河南、安徽、山東等省份是外出務(wù)工人群的主要來(lái)源地(major sources of migrant workers)。江西堪稱最拼省份,外出打工的人數(shù)占全省總?cè)藬?shù)的7.25%,位居全國(guó)榜首。二至五名依次為湖南(7.16%)、河南(6.30%)、安徽(6.27%)和山東(6.05%)。總體來(lái)說(shuō),中部地區(qū)(central area)仍是外出務(wù)工人口大省,人群主要流向沿海發(fā)達(dá)地區(qū)(coastal developed areas)。
[相關(guān)詞匯]
闔家團(tuán)圓 family reunion
春運(yùn) Spring Festival travel rush
返程高峰 return peak
人口流動(dòng) population mobility
勞動(dòng)密集型產(chǎn)業(yè) labor-concentrated/-intensive industry
上一篇 : 一周熱詞榜(1.14-20)
下一篇 : 一周熱詞榜(2.4-10)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn