當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
英國政府2日發(fā)布“脫歐”白皮書,列出了英國政府在未來“脫歐”談判中將秉持的12項(xiàng)準(zhǔn)則,包括限制移民、保護(hù)勞工利益、與歐盟達(dá)成自由貿(mào)易協(xié)定等。
The British government published an official policy document setting out its plans to bring the UK out of the European Union on Thursday.
英國政府2日發(fā)布官方政策性文件,列出了英國脫離歐盟的方案規(guī)劃。
The White Paper, which detailed 12 principles including immigration control and trade arrangements, is in line with Prime Minister Theresa May’s vision of "an independent, truly global UK and an ambitious future relationship with the EU".
該白皮書詳細(xì)列出了包括限制移民、貿(mào)易協(xié)定等12條原則,與首相特蕾莎-梅提出的“一個(gè)獨(dú)立的、真正全球化的英國以及與歐盟關(guān)系充滿前景的未來”理念一致。
英國脫歐事務(wù)大臣戴維斯表示,這12條原則指向同一個(gè)目標(biāo):英國與歐盟之間建立一個(gè)全新的、積極的、有建設(shè)性、互惠互利的伙伴關(guān)系(a new, positive and constructive partnership between Britain and the European Union that works in our mutual interest)。
這份白皮書長達(dá)75頁,強(qiáng)調(diào)英國關(guān)切的重點(diǎn)是避免破壞性的斷崖式脫歐,使英國脫離歐盟的過程平穩(wěn)、有序。
“脫歐”白皮書(Brexit White Paper)涉及的主要內(nèi)容包括:
Trade: The UK will withdraw from the single market and seek a new customs arrangement and a free trade agreement with the EU.
貿(mào)易:英國將從單一市場撤出,與歐盟商討新的海關(guān)和自由貿(mào)易協(xié)定。
Immigration: A new system to control EU migration will be introduced, and could be phased in to give businesses time to prepare. The new system will be designed to help fill skills shortages and welcome "genuine" students.
移民:將推出新的機(jī)制控制歐盟移民流動(dòng),該機(jī)制將分階段推行,以便企業(yè)有時(shí)間準(zhǔn)備應(yīng)對(duì)。這個(gè)新的機(jī)制旨在幫助彌補(bǔ)技能工人短缺,歡迎“真正的”學(xué)生到英國。
Expats: The government wants to secure an agreement with European countries "at the earliest opportunity" on the rights of EU nationals in the UK and Britons living in Europe.
外籍居民:英國政府希望盡早就保障居住在英國的歐盟居民和居住在歐盟其他國家的英國居民權(quán)利與歐盟各國達(dá)成協(xié)議。
Sovereignty: Britain will leave the jurisdiction of the European Court of Justice but seek to set up separate resolution mechanisms for things like trade disputes.
主權(quán):英國將脫離歐洲法院的司法管轄,但會(huì)就貿(mào)易糾紛等事宜尋求建立單獨(dú)的解決機(jī)制。
Border: Aiming for "as seamless and frictionless a border as possible between Northern Ireland and Ireland."
邊境:旨在建立“北愛爾蘭和愛爾蘭之間盡可能無縫、無摩擦的邊境”。
Devolution: Giving more powers to Scotland, Wales and Northern Ireland as decision-making is brought back to the UK.
分權(quán):決策權(quán)回歸英國之后,蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭將獲得更多權(quán)力。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 馬文英)
上一篇 : 日本APA酒店向亞冬會(huì)承諾撤走右翼書籍
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn