• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

        一周熱詞榜(12.10-16)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-12-19 13:20

        分享到

         

         

        4. 二維碼支付
        two-dimensional barcode payment

        一周熱詞榜(12.10-16)

        請(qǐng)看例句:

        China UnionPay, the national bankcard association, on Monday launched its own application and security standard for two-dimensional barcode payment.
        12日,全國(guó)性銀行卡聯(lián)合組織中國(guó)銀聯(lián)推出了自己的二維碼支付應(yīng)用和安全規(guī)范。

        12日,中國(guó)銀聯(lián)發(fā)布二維碼支付標(biāo)準(zhǔn),包括《中國(guó)銀聯(lián)二維碼支付應(yīng)用規(guī)范》、《中國(guó)銀聯(lián)二維碼支付安全規(guī)范(security standard)》兩個(gè)企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。中國(guó)銀聯(lián)技術(shù)部總經(jīng)理宋漢石表示,銀聯(lián)將采用統(tǒng)一的技術(shù)解決方案(adopt unified technical solutions)來(lái)實(shí)現(xiàn)不同金融機(jī)構(gòu)間的互聯(lián)互通(achieve interconnectivity among different financial institutions),保證用戶(hù)體驗(yàn)的一致性。銀聯(lián)二維碼支付標(biāo)準(zhǔn)采用支付標(biāo)記化技術(shù)(token technology),對(duì)賬戶(hù)敏感信息進(jìn)行保護(hù)(protect sensitive account information),確保支付安全(ensure payment security)。

        銀聯(lián)二維碼支付遵循現(xiàn)有銀行卡支付的"四方模式(four party model)",與實(shí)體銀行卡支付(physical card payment)的差異在于支付信息交互方式的變化,其后臺(tái)賬戶(hù)仍基于實(shí)體銀行卡賬戶(hù)。目前,支付市場(chǎng)存在三方模式和四方模式。四方模式即卡組織(card association)、發(fā)卡機(jī)構(gòu)(card issuer)、商戶(hù)(merchant)和收單機(jī)構(gòu)(acquirer)四類(lèi)參與主體,目前中國(guó)銀聯(lián)、Visa、萬(wàn)事達(dá)卡等均采用四方模式;而支付寶、微信支付等第三方支付機(jī)構(gòu)(third-party payment institution)直連銀行,繞開(kāi)卡組織進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)支付,即采取三方模式。

        用戶(hù)如果想要通過(guò)銀聯(lián)二維碼支付,需要滿(mǎn)足以下條件:在手機(jī)中安裝(install)銀行APP或銀聯(lián)錢(qián)包APP;APP中綁定已實(shí)名認(rèn)證的銀行卡(bind a bankcard registered with holder's real name to the app);所支付商家需具備銀聯(lián)二維碼支付方式。目前工商銀行、建設(shè)銀行、民生銀行、中信銀行、招商銀行、浦發(fā)銀行、興業(yè)銀行等已紛紛推出二維碼支付產(chǎn)品。農(nóng)業(yè)銀行和平安銀行的二維碼支付產(chǎn)品可能將在明年上線。業(yè)內(nèi)人士指出,銀聯(lián)推出二維碼標(biāo)準(zhǔn),意在深耕互聯(lián)網(wǎng)金融(internet finance),搶灘以支付寶、微信錢(qián)包為主的移動(dòng)支付市場(chǎng)(compete for a share in the mobile payment market dominated by Alipay and WeChat Wallet)。

        [相關(guān)詞匯]

        快速回應(yīng)碼 Quick Response (QR) code

        現(xiàn)金支付 cash payment

        刷卡 swipe the card

        取錢(qián) withdraw cash

        清算銀行 clearing bank

        小額信貸 micro credit

        惡意軟件 malware

         

        5. 校園霸凌/欺凌
        bullying on campus

        一周熱詞榜(12.10-16)

        請(qǐng)看例句:

        A primary school in Beijing on Tuesday denied allegations of bullying on its campus after an open letter written by a Beijing mother about how her 10-year-old son was bullied at school went viral.
        北京一所小學(xué)13日否認(rèn)校園霸凌的指控,此前一位北京媽媽寫(xiě)下的關(guān)于自己10歲兒子如何遭受校園霸凌的公開(kāi)信被廣泛傳播。

        8日晚,一篇題為《每對(duì)母子都是生死之交,我要陪他向校園霸凌說(shuō)NO!》的文章開(kāi)始在微信朋友圈(WeChat Moments)等平臺(tái)刷屏。撰文者自稱(chēng)是中關(guān)村二小(Zhongguancun Second Primary School)四年級(jí)一名10歲男孩的媽媽。她稱(chēng),孩子在學(xué)校被同學(xué)用廁所垃圾筐扣頭并嘲笑后(after having a toilet wastepaper basket thrown on his head and being mocked by classmates),出現(xiàn)失眠(insomnia)、厭食(anorexia)、恐懼上學(xué)等癥狀,被醫(yī)院診斷為"急性應(yīng)激反應(yīng)(acute stress disorder)",在之后與學(xué)校的溝通中未達(dá)成一致。 這位母親還寫(xiě)道,她向?qū)W校及海淀區(qū)教委(education committee)反映此事(report the incident),惡作劇的兩個(gè)孩子供認(rèn)不諱。但一名對(duì)方家長(zhǎng)覺(jué)得"就是孩子淘氣"(believe the kid was "just being naughty"),拒絕道歉。老師定性此事為"就是開(kāi)了一個(gè)過(guò)分的玩笑"(describe the case as "merely an overdone prank/a joke that went too far"),并讓她放棄"處理懲戒施暴的孩子、讓施暴者的家長(zhǎng)道歉"等訴求。

        10日,中關(guān)村二小發(fā)表聲明稱(chēng):從事發(fā)到現(xiàn)在,學(xué)校一直在積極努力協(xié)調(diào),客觀、公正地(objectively and fairly)處理幾方家長(zhǎng)(the relevant parents)間的相關(guān)訴求和矛盾糾紛。本著保護(hù)好每一位未成年孩子的合法權(quán)益(protect every minor child's legal rights),學(xué)校還將做持續(xù)努力,力爭(zhēng)達(dá)到多方認(rèn)可的結(jié)果(further effort will be made to achieve an outcome that is recognized by all parties)。針對(duì)近期網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)的關(guān)于我校以及相關(guān)事件的不實(shí)言論,將保留通過(guò)法律途徑維護(hù)學(xué)校及學(xué)生聲譽(yù)的權(quán)利(retain the right to defend the honor of the school and its students through legal means)。該校還呼吁讓教育問(wèn)題回歸校園進(jìn)行處理(leave the educational issues to the schools themselves)。

        13日,中關(guān)村二小作出最新回應(yīng)稱(chēng):孩子屬于正常的同學(xué)關(guān)系(have a normal relationship at school),課上、課下互動(dòng)交往正常,有互相起外號(hào)現(xiàn)象,但沒(méi)有明顯的矛盾沖突(no apparent conflict),認(rèn)定其為"偶發(fā)事件",尚不足以認(rèn)定涉事學(xué)生構(gòu)成校園"欺凌"或者"暴力"(do not constitute bullying or violence on campus)。

        事件過(guò)程中,涉事學(xué)生行為是否構(gòu)成"校園欺凌"一直是各方最大的分歧所在(where the biggest dispute lies)。據(jù)悉,目前"校園欺凌"事件普遍存在取證(obtain evidence)難、認(rèn)定(identify)難的問(wèn)題。到底誰(shuí)來(lái)判定是否為欺凌(who can judge whether it is bullying or not)、該如何處理,目前仍較模糊。根據(jù)今年4月國(guó)務(wù)院《關(guān)于開(kāi)展校園欺凌專(zhuān)項(xiàng)治理的通知》,"校園欺凌"即"發(fā)生在學(xué)生之間蓄意或惡意通過(guò)肢體、語(yǔ)言及網(wǎng)絡(luò)等手段,實(shí)施欺負(fù)、侮辱造成傷害"的行為(behaviors among students which involve bullying and humiliation that cause harms, through physical or verbal abuse as well as in cyberspace with deliberate and malicious intention)。按照校園欺凌問(wèn)題權(quán)威專(zhuān)家界定,欺凌具備三個(gè)基本特征:"重復(fù)發(fā)生性(frequent occurrence)、傷害性(hurtfulness)和力量不均衡性(power/strength imbalance)"。中國(guó)教育科學(xué)研究院研究員儲(chǔ)朝暉表示,在對(duì)校園欺凌進(jìn)行判定時(shí),不能僅從表面、形式上判斷,當(dāng)被欺凌者感到痛苦時(shí),該學(xué)生就是受到了欺凌。

        [相關(guān)詞匯]

        校園暴力 campus/school violence

        校園孤立 isolation on campus

        攻擊行為 aggressive behavior

        零容忍 zero tolerance

        群毆 mass brawl

         

        6. 加息
        rate hike

        一周熱詞榜(12.10-16)

        請(qǐng)看例句:

        The US Federal Reserve on Wednesday decided to raise benchmark interest rate by 25 basis points, the first and only rate hike in 2016.
        美國(guó)聯(lián)邦儲(chǔ)備局14日決定將基準(zhǔn)利率上調(diào)25個(gè)基點(diǎn),這是美聯(lián)儲(chǔ)今年首次也是唯一一次加息。

        美聯(lián)儲(chǔ)在聲明中稱(chēng),經(jīng)濟(jì)溫和擴(kuò)張(moderate economic expansion)、勞動(dòng)力市場(chǎng)持續(xù)走強(qiáng)(continued strengthening of labor market),以及通脹水平的改善(the improvement in inflation condition)支撐了此次加息(the rate hike)。這是美聯(lián)儲(chǔ)在過(guò)去十年中的第二次加息(the second increase in a decade),上一次加息發(fā)生在去年年底,加息幅度也是0.25%。美聯(lián)儲(chǔ)還表示,政策依然"寬松"(policy remained "accommodative"),而這將支持勞動(dòng)力市場(chǎng)進(jìn)一步"有所"增強(qiáng)(support "some" further strengthening of the labor market)。

        據(jù)報(bào)道,此次加息是對(duì)美國(guó)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇勢(shì)頭增強(qiáng)且可能會(huì)進(jìn)一步受到共和黨減稅政策刺激(receive further stimulus from Republican tax cuts)的回應(yīng)。在最近幾個(gè)季度接連調(diào)降加息預(yù)測(cè)之后,美國(guó)央行的政策制定者(policymakers)將2017年加息次數(shù)的預(yù)估中值(median projection)從此前的兩次上調(diào)至三次,預(yù)計(jì)每次調(diào)整幅度將為25個(gè)基點(diǎn)。

        受美聯(lián)儲(chǔ)加息影響,15日,上證綜指微跌0.73%(the benchmark of the Shanghai Composite Index declined slightly by 0.73%)。當(dāng)日,人民幣對(duì)美元中間價(jià)(the central parity rate of the renminbi against the US dollar)報(bào)6.9289,大幅下調(diào)261個(gè)基點(diǎn)(be weakened 261 basis points)。經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為,我國(guó)應(yīng)加大對(duì)資產(chǎn)價(jià)格泡沫遏制的力度(China should step up efforts to contain asset price bubbles),以應(yīng)對(duì)美元走強(qiáng)的局面。

        [相關(guān)詞匯]

        加息周期 interest rate hike cycle

        存款準(zhǔn)備金率 required reserve ratio

        貸款基礎(chǔ)利率 Loan Prime Rate, LPR

        存款利率浮動(dòng)區(qū)間 floating band of deposit rate

        逆回購(gòu) reverse repo

        (來(lái)源:CHINADAILY手機(jī)報(bào),編輯:Helen)

        上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

        上一篇 : 一周熱詞榜(12.3-9)
        下一篇 :

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽(tīng)

        翻譯

        口語(yǔ)

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話(huà):8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>