• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

         
         
         

        當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞

        社交新潮流:開箱曬單

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2016-05-04 09:04

        分享到

         

        在購(gòu)物網(wǎng)站買完東西以后,賣家都會(huì)鼓勵(lì)買家進(jìn)行評(píng)論,如果能夠曬圖評(píng)論就更好。這是因?yàn)椋u家說得再好,那也是廣告效應(yīng),買家想看的是商品到手以后真正的樣子,如果有買家拿到商品以后直接拍照曬單,那么其他買家在下單的時(shí)候就可以有更多參考了。這就是我們今天要說的unboxing。

        社交新潮流:開箱曬單

        Unboxing is an act or instance of removing a newly purchased product from its packaging and examining its features, typically when filmed and shared on a social media site.
        Unboxing指打開新購(gòu)買物品的外包裝,檢查其特性,并拍照或拍成視頻分享到社交媒體網(wǎng)站的行為,即“開箱曬單”。

        Some consider the popularity of this practice is due to the ability of showing the product exactly for what it is without any adulteration advertisers usually make around the product. Being able to see what you are getting can contribute to the decision process.
        有人認(rèn)為這種曬單行為越來越受歡迎是因?yàn)槿藗兺ㄟ^這些曬單可以看到產(chǎn)品真實(shí)的狀況,而不是廣告商修飾過的樣子。看到顧客實(shí)際得到的產(chǎn)品有助于其他人在購(gòu)買時(shí)做決定。

        For example:

        Check out the full review, as well as some unboxing pics by hitting the link.
        點(diǎn)擊鏈接查看全部評(píng)論及部分開箱曬單圖片。

        單詞unbox作為“拆箱”之意可以追溯至17世紀(jì)早期,而這個(gè)單詞的使用在2015年出現(xiàn)復(fù)蘇的跡象。很多人買到新的物品之后,會(huì)打開包裝查驗(yàn)一下物品,然后拍照分享到臉書、微博、微信朋友圈等社交媒體網(wǎng)站。由此,動(dòng)詞unbox,形容詞unboxed和名詞unboxing得以被重新收錄在牛津辭典中。

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

         

        分享到

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

        掃描左側(cè)二維碼

        添加Chinadaily_Mobile
        你想看的我們這兒都有!

        中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

        點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

        中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
        學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

        關(guān)注和訂閱

        本文相關(guān)閱讀
        人氣排行
        熱搜詞
         
         
        精華欄目
         

        閱讀

        詞匯

        視聽

        翻譯

        口語

        合作

         

        關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

        Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

        電話:8610-84883645

        傳真:8610-84883500

        Email: languagetips@chinadaily.com.cn

        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>