當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Business Hot Word 經(jīng)濟(jì)
分享到
據(jù)《時(shí)代報(bào)》報(bào)道,昨日,一則“支付寶鬧內(nèi)鬼20G用戶信息被盜賣”的新聞在網(wǎng)上流傳,該消息稱,支付寶前員工李某和兩位同伙,將支付寶用戶將近20G的資料有償出售給電商公司、數(shù)據(jù)公司。消息發(fā)布后引發(fā)了輿論狂潮。支付寶官方微博昨日發(fā)布聲明回應(yīng)稱,李某泄露的信息不含密碼、核心身份信息,不涉及用戶隱私及安全。不過(guò),對(duì)于泄露的信息到底包含哪些,支付寶并沒(méi)有在聲明中詳細(xì)說(shuō)明。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The leak of information via the country's largest third-party payment platform has sparked a public outcry over transaction security at a time when the Internet is soaring as a major shopping avenue.
國(guó)內(nèi)最大的第三方支付平臺(tái)支付寶的信息泄露引發(fā)了公眾對(duì)于交易安全的輿論狂潮。在這個(gè)時(shí)代網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為購(gòu)物的主要渠道。
支付寶的leak of information(信息泄露)讓人們對(duì)third-party payment platform(第三方支付平臺(tái))的安全性產(chǎn)生了質(zhì)疑。支付寶發(fā)布聲明稱,泄露的信息只有2010年以前的transaction information(交易信息),不包括密碼等敏感信息。
目前,有200家銀行、40萬(wàn)家e-commerce vendors(網(wǎng)上商鋪)和brick-and-mortar stores(實(shí)體店)的網(wǎng)店都把支付寶作為online payment channel(在線支付通道)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)
上一篇 : “地方政府債務(wù)”逾10萬(wàn)億
下一篇 : “民營(yíng)銀行”今年試點(diǎn)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn