當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Society Hot Word 社會(huì)
分享到
習(xí)近平主席近日偶然到慶豐包子鋪用餐,不僅讓慶豐包子鋪的生意一下子火了起來(lái),21元的“習(xí)總套餐”也火了。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
"Many customers dubbed the food Xi ordered 'the president's set meal', but we have no plan to promote such a set meal," the head of the branch said.
慶豐總公司負(fù)責(zé)人說(shuō):“許多顧客都把習(xí)主席點(diǎn)的餐叫作‘習(xí)總套餐’,不過(guò)我們并無(wú)計(jì)劃推出這一套餐。”
這幾天北京月壇街的慶豐包子鋪里熙熙攘攘,許多群眾都紛紛要求來(lái)一份“習(xí)總套餐”,英文表達(dá)是the president's set meal。自從習(xí)主席光顧慶豐包子鋪后,慶豐的filled steamed buns(包子)銷售量增加了40%,很多人都要求點(diǎn)習(xí)主席吃過(guò)的豬肉大蔥包。
習(xí)主席自從上任以來(lái),一直要求廣大黨員干部practise frugality(厲行節(jié)約),反對(duì)extravagance and waste(鋪張浪費(fèi)),堅(jiān)持走mass line(群眾路線)。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn