• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 英語學(xué)習(xí)專欄

        好壞不分
        When Good Is Bad

        [ 2011-03-02 12:27]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        對英國人而言,無論你私底下對自己有多么滿意,也不應(yīng)該說I'm good……

        好壞不分

        By Anthony Daniels

        戴樂竹 選注

        On a recent short flight, an air hostess offered a snack[1] to an enormously fat American lady sitting next to me. “No, thank you,” she said, “I’m good.” If the question of what people eat is a moral one, she looked as if she hadn’t always been good, to put it mildly.[2]

        Nowadays, when you ask people how they are, they are as likely to tell you that they are good as that they are well. It is as if you were inquiring after their moral rather than their bodily condition.

        Of course, the two have seldom been more closely linked, health, diet and safety having replaced faith, hope and charity as the desiderata of the virtuous life.[3] Since so many modern illnesses are the consequence of overindulgence[4] in one thing or another, an inquiry after health is indeed a moral one. Oh Lord, we have eaten those things that we ought not to have eaten, and not eaten those things that we ought to have eaten.

        To English ears of a certain age, however, it still sounds strange for someone to say, in any sense whatever, that he is good. Surely, that is for someone else to say? One doesn’t blow one’s own trumpet[5], however pleased with oneself one secretly is.

        “I’m good”—so often heard these days—has a complacent and almost boastful ring,[6] very different from that of “I’m well, thank you.” No one could say, “I’m good, thanks be to God[7].” No one is good by mere luck or good fortune, let alone by divine mercy.[8]

        People who are good listen, often with rapt[9] attention, to their bodies. Their body tells them what to do and they do it. Alas, virtue is not always rewarded and, the perfect regimen notwithstanding, illness sometimes—indeed always, in the long-term—supervenes.[10] When that happens, do people say, “I’m bad”?

        Not often. They revert to the adverbial—not well.[11] At most they say that they are feeling bad, which is not the same as being bad, of course. There is an asymmetry[12] in our moral assessment of ourselves: goodness comes from within, badness from without.[13] People, as a general rule, don’t ask for an explanation of their good behaviour: only their bad is mysterious to them. In many years of medical practice, no one has ever asked me, “Do you think it could be my childhood that makes me so nice, doctor?”

        If the fat lady on the plane had wanted the snack, would she have said, “Yes please, I’m bad.”

        Vocabulary

        1. snack: 點心,小吃。

        2. moral: 道德上的,精神上的;put it mildly: 說得婉轉(zhuǎn)些。

        3. charity: 慈善;desiderata: 〈拉〉迫切需要得到之物,是desideratum的復(fù)數(shù)形式。

        4. overindulgence: 過分沉溺于某事(尤指吃喝)。

        5. blow one’s own trumpet: 自我吹噓,自吹自擂。

        6. complacent: 自鳴得意的;boastful: 自夸的,傲慢的;ring: 特性,特質(zhì)。

        7. thanks be to God: 感謝上帝。

        8. divine: 神的;mercy: 憐憫,仁慈。

        9. rapt: 全神貫注的,入迷的。

        10. 哎,有德行并非總會得到報償,盡管踐行了最完美的養(yǎng)生法,疾病有時卻——長期來看的確總是會——意外出現(xiàn)。regimen: 生活規(guī)則,養(yǎng)生法;supervene: 接著發(fā)生。

        11. revert to: 回歸;adverbial: 副詞。

        12. asymmetry: 不對稱。

        13. ……好是一種內(nèi)在品質(zhì),而壞與外界事物相關(guān)。without: adv. 在外面,在外部。

        (來源:英語學(xué)習(xí)雜志)

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>