美國文化中隨意和不拘小節(jié)的特點(diǎn)是隨處可見的。美國人的穿著十分隨意和簡單,如果不是正式的場合,很難用衣著來辨別人的身份和地位。美國人之間的交流也沒有那么多的繁文縟節(jié),地位上的距離通常會因?yàn)楸舜酥焙羝涿C绹嗽谏缃恢杏蟹浅V苯拥囊幻妗1热缯f,如果你到美國人家作客,主人問你需要吃些什么或者喝什么,你都可以直說。如果客氣了,說什么都不要,主人就真的以為你什么都不要,也不會再問你。如果你參加在美國人家里辦的聚會,聚會的主人會告訴你吃的喝的在哪里,然后就是“HELP YOURSELF”。即使你和來聚會的其他人都不熟,主人也不會一直陪在旁邊。美國的待客之道是讓客人自己決定吃什么,喝什么,做什么,真的做到“MAKE YOURSELF COMFORTABLE”。
ON THE STREET
但美國人也有自己的日常禮節(jié)和禮貌。我剛到波特蘭的時候,走在大街上,迎面走過來個人,對我點(diǎn)點(diǎn)頭,笑著說“HELLO”,我一時沒反應(yīng)過來,也跟著說了HELLO,然后腦子里就一直在想是在哪里見過這人。后來意識到,那人我根本不認(rèn)識!在美國很多地方,在街上即使是陌生人,如果迎面走過來,在眼神相會的時候會打個招呼。當(dāng)然,如果街上是來來往往的人群,和每個人打招呼是不可能,也是不必要的。這里主要說的是在人不多的地方和別人迎面而過。我覺得這體現(xiàn)出美國人對存在感的一種尊重。
HOLD THE DOOR
我發(fā)現(xiàn)很多美國人在出入辦公樓或者商場大門(那種兩面可以推拉,打開后彈回關(guān)上的門)的時候,總會下意識的看一下后面有沒有人來,如果有的話,通常會將門扶住,等那人走上來再離來,而不是砰的關(guān)上不管。后面上來的人,會加緊幾步,把門扶住,說聲謝謝。很細(xì)小的細(xì)節(jié)卻體現(xiàn)出人之間的體貼和溫馨。
POINT
爸爸媽媽去年來美國探親。我?guī)麄冏嚒T谲嚿纤麄兛吹接形蛔喴蔚某丝屯ㄟ^升降裝置上車,覺得很感興趣。于是聊起來,其間,爸媽用手指指向坐輪椅的乘客。我看到后,趕緊讓他們把手放下。用手指指人在美國文化里是很不禮貌的,尤其是對方有明顯的生理殘疾或其他明顯的身體特征。在面對面交流中,用手指(多為食指)直指對方多是表達(dá)憤怒和指責(zé),因這一手勢在絕大多數(shù)時候都帶有負(fù)面的感情色彩,所以在交流中比較忌諱。
EYE-CONTACT
在和美國人交流時,尤其是在聽別人講話時,眼光直視對方是對對方的尊重。美國人認(rèn)為EYE-CONTACT可以直接表現(xiàn)出你是否感興趣,是否在說真話。所以經(jīng)常在電視劇或電影里看到這樣的情節(jié),當(dāng)主人公不相信對方的話時,會說,“Look at me in the eye and tell me that you are not lying.”如果對方不敢直視,就代表沒有坦誠相對。對我們來說,眼光直視也許帶有挑釁,不尊重的含義,尤其是對長輩。但在美國,尤其是在自己講話時回避別人的眼光,會給別人留下有所隱瞞的印象。
(來源:英語學(xué)習(xí)雜志)