原來聽說過“直升機父母”,如今,又來了“割草機父母”。前者時刻觀察孩子的一舉一動,孩子一旦遇到什么挫折和困難,他們立馬出手相助。后者則是前者的升級版,他們不等著困難出現(xiàn),而是一直走在孩子前面,隨時替他們清除障礙。
The lawnmower parent comes as well-intentioned parents increasingly try to trim the problems from their children's lives.
越來越多心懷好意的父母試圖掃清孩子生活中的一切障礙,于是,“割草機父母”就出現(xiàn)了。
Instead of hovering over their children closely monitoring them as helicopter parents are said to, lawnmower parents get out in front of their children to try and clear the way for them. They try to remove obstacles that children might need to negotiate.
“割草機父母”不像“直升機父母”那樣整天盤旋在孩子頭頂、密切關(guān)注他們的一舉一動,而是隨時趕在孩子前面,幫助他們掃清道路上的障礙。他們想要掃清孩子可能會面臨的所有障礙。
Constant monitoring, overscheduling and protecting children from their own problems can come at a cost. Overprotection may be contributing to the rising prevalence of anxiety disorders among children.
持續(xù)監(jiān)控、為孩子制定過多計劃、不讓孩子自己面對問題,這些做法最后都可能導(dǎo)致不良后果。過度保護可能是導(dǎo)致越來越多兒童有焦慮癥的原因之一。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)