• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

        不愛網(wǎng)絡(luò)的Better-Nevers

        [ 2011-04-19 13:21]     字號 [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動用戶編輯短信CD至106580009009

        對于互聯(lián)網(wǎng)的出現(xiàn)和飛速發(fā)展,很多人都表示熱烈歡迎,稱“科技讓生活更美好”。可也有這么一些人,他們覺得面對面的交流更真實(shí),紙質(zhì)圖書讓他們有足夠的思想空間,數(shù)字世界遠(yuǎn)沒有傳統(tǒng)世界美好。

        不愛網(wǎng)絡(luò)的Better-Nevers

        Speaking of the Internet, the Better-Nevers think that we would have been better off if the whole thing had never happened, that the world that is coming to an end is superior to the one that is taking its place, and that, at a minimum, books and magazines create private space for minds in ways that twenty-second bursts of information don’t.

        說到因特網(wǎng),Better-Nevers(譯為“沒有會更好派”)認(rèn)為如果這一切(即因特網(wǎng)、數(shù)字信息傳播等)壓根沒有發(fā)生過的話,我們的生活會更好。他們認(rèn)為正在走向沒落的傳統(tǒng)世界比正在大步躍進(jìn)的數(shù)字世界要高級得多;至少,傳統(tǒng)世界的書籍和雜志能為我們的大腦營造一個(gè)私有空間,而這是二十秒的信息爆炸所不能企及的。

        While some are proclaiming that a new order is upon us which will solve all our problems, the Better-Nevers fear on the contrary that civilization is declining faster than ever before.

        當(dāng)一些人宣告一個(gè)新的時(shí)代已來臨、所有問題都將解決的時(shí)候,“沒有會更好派”卻擔(dān)心我們的文明正在以前所未有的速度消亡。

        相關(guān)閱讀

        你曾被“信息焦慮”困擾嗎?

        英文也有“微小說”

        “提筆忘字”英文怎么說

        網(wǎng)絡(luò)信息時(shí)代的“煎餅人”

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

        點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

         

         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>