• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 流行新語

        不堪重負(fù)的“IPOD一代”

        [ 2011-02-21 14:20]     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        聽著iPod的人怎么會(huì)不堪重負(fù)呢?要這么想,您就理解錯(cuò)了。我們這里所說的IPOD跟蘋果公司的那個(gè)音樂播放器可不是一回事兒。看過下面的解釋,您就明白了。

        不堪重負(fù)的“IPOD一代”

        The IPOD generation stands for Insecure, Pressured, Over-taxed, and Debt-ridden.

        “IPOD一代”指的是Insecure(不穩(wěn)定)、Pressured(有壓力)、Over-taxed(過度繳稅)以及Debt-ridden(負(fù)債累累)的一代人。

        Due to diminishing returns for higher education, high-levels of taxation, and a demographic shift in welfare arrangements, people under 35 are facing serious long-term issues which many governments are ignoring. Affordability of housing in many countries has dropped in the past few years, pricing many young people out of the market. All of this has meant people under 35 now face future tax burdens and standards of living which may be inferior to their potential.

        由于高等教育的低回報(bào)、高額稅收以及福利體系的統(tǒng)計(jì)方式調(diào)整,35歲以下的人們正面臨著很多長期性的問題,而這些問題卻被政府所忽視。過去幾年間,很多國家的住房價(jià)格都超出了人們的承受水平,使得很多年輕人退出了買房市場。所有這些都意味著35歲以下的人們現(xiàn)在負(fù)擔(dān)著未來的賦稅重?fù)?dān),同時(shí)又在一個(gè)低于他們潛在能力的水平上生活。

        相關(guān)閱讀

        “人老心不老”的上一代

        新一代“滿巢癥候群”

        你是“BMW族”嗎?

        (中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)

        點(diǎn)擊查看更多英語習(xí)語新詞

         

         
        中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>