• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

        全球肥胖 globesity

        [ 2009-12-31 17:31]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        平時每到吃飯的時候,身邊就有人嚷著說“減肥,不吃飯”,不管那個人是真胖還是假裝減肥。不過,有一個事實倒是千真萬確,那就是全世界肥胖人口這幾年都有所增加,而且據(jù)說在發(fā)展中國家尤為明顯。這個問題也引起了世界衛(wèi)生組織的關注,他們還專門為這個問題取了個名字,叫globesity。

        全球肥胖 globesity

        From Samoa to Kuwait, from Jamaica to Britain, in Latin America and even in countries where people die of malnutrition, the planet's citizens are gaining weight and slowing down.

        從薩摩亞到科威特,從牙買加到英國,在拉丁美洲,甚至在很多人死于營養(yǎng)不良的一些國家,全世界人民的體重都在增加,而同時步履也在減慢。

        According to the World Health Organization (WHO), the number of obese adults worldwide has increased by 50 percent since 1995, to 300 million in 2000. One-third of these people are believed to live in the developing world. In 1996, WHO set up a global database on obesity and body mass index, the common measure of fatness. WHO calls obesity "one of today's most blatantly visible — yet most neglected — public health problems," and has dubbed the global epidemic "globesity."

        根據(jù)世界衛(wèi)生組織的數(shù)據(jù)顯示,自1995年以來,全球成年人肥胖人數(shù)已增長了50%,截至2000年已達3億。這其中有三分之一都生活在發(fā)展中國家。1996年,世界衛(wèi)生組織建立了一個肥胖和身體質(zhì)量指數(shù)數(shù)據(jù)庫,身體質(zhì)量指數(shù)是衡量肥胖的通行標準。世界衛(wèi)生組織稱肥胖是“如今最顯而易見而又最被忽視的公共健康問題之一”,并且將這個全球性的病癥稱為“全球肥胖”(globesity,global和obesity的合成詞形式)。

        相關閱讀

        男人衰退 mancession

        暴富綜合癥 sudden wealth syndrome

        六點前素食 VB6

        垃圾睡眠 junk sleep

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

        點擊查看更多英語習語新詞

         

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>