• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
         





         
        口語:一流的、頂級的
        [ 2007-05-30 15:02 ]
        阿P系列:  

        千萬別拿阿P和阿Q比,阿P不是名人。不過,認識一下阿P倒也無妨,您可借助他“撿”取幾個趣味表達……

        阿P:“消息絕對可靠!”                     阿P(兜圈子) v.s. 西蒙(直言不諱)        

        阿P很“海量”                                          阿P“掛牌營業(yè)”                              阿P的家什:“特高檔”                

        認識阿P這么久了,去他家還是第一次。我張大了嘴轉了一圈之后,只說出了四個字:“哇,好高檔!” 柜子、沙發(fā)、桌子、椅子……就連我這外行都看得出檔次很高。看來,用“top-drawer”來形容他的家什真是再恰當不過了。

        “Top-drawer”用來形容質(zhì)量一流、頂級的東西,它原用來指“top drawer of a dresser or bureau”(梳妝臺或衣柜上的抽屜)。語言學家猜測,人們一般把珠寶或者珍貴的東西放在梳妝臺上面的抽屜,久而久之,裝珍貴東西的抽屜也就演變成了“一流的、頂級的”代名詞。

        此外,“top-drawer”還可以指上流社會的人,跟我們以前說過的“upper crust”是一個意思。

        看下面例句:
        Aunt Shirley always takes the family out to some top-drawer restaurant.
        雪莉姑姑經(jīng)常帶家人去高檔餐廳吃飯。 

        (英語點津陳蓓 江巍編輯)

         
        相關文章 Related Stories
         

         

         

         
         

        本頻道最新推薦

             
          “三伏”正當時!
          論壇常用詞匯集錦
          都火燒眉頭了,你還 …… !
          習語:啥事兒都插手
          《赤壁》的英文名怎樣譯才好?

        論壇熱貼

             
          豆汁是“北京可樂”?
          小孩的滿月酒用英語怎么說?
          網(wǎng)語:打醬油
          請教:“做俯臥撐”怎么翻譯成地道英語?
          請教各位大俠:地攤貨 怎么說
          "同城效應"怎么翻譯




        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>