• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語(yǔ)新聞

        英半數(shù)飛行員駕駛中打盹 延長(zhǎng)飛行時(shí)間引擔(dān)憂
        Half of British pilots admit to falling asleep in cockpit - survey

        [ 2013-09-29 10:57] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        英半數(shù)飛行員駕駛中打盹 延長(zhǎng)飛行時(shí)間引擔(dān)憂

        點(diǎn)擊進(jìn)入iNews

        查看原文

        More than half of British airline pilots say they have fallen asleep in the cockpit, a survey said, ahead of an EU vote on flying hours which a pilots' association said could compromise flight safety.

        According to the British Airline Pilots' Association (BALPA), 56 percent of 500 commercial pilots admitted to being asleep while on the flight deck and, of those, nearly one in three said they had woken up to find their co-pilot also asleep.

        Pilot exhaustion grabbed the headlines this week when a newspaper reported two pilots on a British long-haul flight fell asleep in the cockpit, leaving the packed jet travelling unsupervised on autopilot.

        The survey, released by BALPA, came ahead of a vote in the European Parliament on Monday on new rules which could replace British regulations.

        BALPA, a trade union for pilots, voiced concerns that these proposed changes would water down British safety standards.

        The rule changes would mean that pilots could work a maximum of 110 hours in a two-week period, more than the 95-hour limit under British regulations, and at night could be expected to fly for up to 11 hours, against a current 10-hour limit.

        "Tiredness is already a major challenge for pilots who are deeply concerned that unscientific new EU rules will cut UK standards and lead to increased levels of tiredness, which has been shown to be a major contributory factor in air accidents," BALPA General Secretary Jim McAuslan said in a statement.

        The proposals, devised by the European Aviation Safety Agency to harmonize the rules regarding pilots' hours across the European Union, would also mean they could be called to work at any time on their days off. Currently, restrictions are in place to help them plan their rest on days off.

        The survey of pilots, by pollster ComRes, found 84 percent of respondents believed their abilities had been compromised over the last six months by tiredness with almost half saying pilot exhaustion was the biggest threat to flight safety.

        British lawmakers, in a report published earlier this month, expressed concern that the new European rules set the limit for the flight duty period at night too high.

        But the Association of European Airlines, which represents 31 European airlines, urged support for the proposals, saying they would ensure all airlines followed the same rules.

        "The new ... rules would ensure that Europe will continue to have one of the strictest rules in the world, even stricter than today," the body's acting Secretary-General Athar Husain Khan said in a statement.

        The Civil Aviation Agency, Britain's aviation regulator, dismissed worries about the new rules.

        "We think the new European flight time limitation regulations maintain the UK's current high safety levels, and will actually increase safety for UK passengers travelling on some other European airlines," it said in a statement.

        查看譯文

        據(jù)國(guó)外媒體報(bào)道,英國(guó)民航駕駛員協(xié)會(huì) (BALPA)最近的一次調(diào)查顯示,500名商業(yè)飛機(jī)駕駛員中有56%承認(rèn)曾在開(kāi)飛機(jī)時(shí)打盹,其中三分之一的人稱(chēng),他們醒來(lái)時(shí)發(fā)現(xiàn)副駕駛也在打盹。

        本周,英國(guó)一家報(bào)紙報(bào)道,一架英國(guó)遠(yuǎn)程航班的兩名駕駛員在駕駛艙里睡著了,任由飛機(jī)依靠自動(dòng)駕駛儀導(dǎo)航,這架擠滿乘客的噴氣式客機(jī)竟成了在空中遨游的“無(wú)人機(jī)”。此后,飛行員疲勞駕駛登上了許多媒體的頭條。

        英國(guó)民航駕駛員協(xié)會(huì)公布的這次調(diào)查針對(duì)的是歐洲議會(huì)新修改的空中飛行規(guī)則。9月30日,歐洲議會(huì)各成員國(guó)將對(duì)該規(guī)則進(jìn)行投票,如果通過(guò),英國(guó)現(xiàn)有規(guī)則將被取代。

        按照新規(guī)則,駕駛員可能在兩周內(nèi)最高工作110小時(shí),高于英國(guó)現(xiàn)有規(guī)則規(guī)定的95小時(shí)上限。飛行員夜間還可能飛行11小時(shí),也超出了英國(guó)目前規(guī)定的最高10小時(shí)。

        調(diào)查發(fā)現(xiàn),84%的受訪者相信,他們的能力在過(guò)去六個(gè)月中因疲勞駕駛受到影響,近一半受訪者認(rèn)為駕駛員疲勞是飛行安全的最大隱患。

        “飛行員對(duì)疲勞駕駛深表?yè)?dān)心。新的歐盟規(guī)則是不科學(xué)的,會(huì)降低英國(guó)現(xiàn)有標(biāo)準(zhǔn),增加飛行員的疲勞程度,已有證據(jù)顯示,疲勞駕駛是多數(shù)飛行事故的主要成因,”英國(guó)民航駕駛員協(xié)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)吉姆?麥考斯倫(Jim McAuslan)在聲明中說(shuō)。

        歐洲航空安全局(European Aviation Safety Agency)提出的這套建議旨在統(tǒng)一歐盟各國(guó)飛行員的駕駛時(shí)間,但這也意味著,飛行員在假期可能被召喚回工作崗位。目前尚有規(guī)定保證他們?cè)诩倨谛菹⒌臋?quán)利。

        代表31個(gè)歐洲航空公司的歐洲航空業(yè)協(xié)會(huì)(Association of European Airlines)敦促各國(guó)支持新提議,稱(chēng)將保證歐洲所有航空公司遵循統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。

        “新規(guī)則將保證歐洲繼續(xù)擁有全世界最嚴(yán)格的航空規(guī)則,甚至比今天的規(guī)則更加嚴(yán)格,”該組織代理秘書(shū)長(zhǎng)阿特?侯賽因?汗(Athar Husain Khan)在聲明中說(shuō)。

        相關(guān)閱讀

        美國(guó)聾犬助主人擒獲入室竊賊

        美容業(yè)“針頭風(fēng)險(xiǎn)”日益嚴(yán)重 英國(guó)擬修改指導(dǎo)方針

        FBI前特工承認(rèn)向美聯(lián)社記者泄密 面臨12年監(jiān)禁

        默克爾慶祝大選勝利 將面臨組閣選擇

        美流浪漢上交中國(guó)學(xué)生遺失巨款 獲捐款數(shù)萬(wàn)美元

        好奇號(hào)在火星未發(fā)現(xiàn)甲烷 暫無(wú)生命跡象

        (譯者 sxdns717 編輯 Julie)

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>