• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會(huì)

        招聘會(huì)上的“性別歧視”

        [ 2013-02-27 09:49] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        近日,北京地區(qū)首場(chǎng)大規(guī)模招聘會(huì)在國展老館舉行。雖然主辦方已經(jīng)要求招聘單位不得提出有關(guān)性別和民族等歧視要求,但仍有單位明確表明某些職位“只招男士”。

        招聘會(huì)上的“性別歧視”

        請(qǐng)看《中國日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

        Employers continued to use discriminatory job advertisements at a major Beijing recruitment fair on Sunday, flying in the face of labor authorities' attempts to eliminate the hiring bias.

        上周日,北京一場(chǎng)大規(guī)模招聘會(huì)上,招聘方仍然在招聘廣告中提出歧視性要求,公然違反勞動(dòng)部門消除招聘過程中歧視行為的要求。

        Recruitment fair就是“招聘會(huì)”,也叫job fair,招聘方為employer,應(yīng)聘方則為candidate,被錄用成為員工才是employee。

        這里的fly in the face就是“公然違抗,違背”的意思,比如:You can't fly in the face of business rules and expect to be successful. (你想成功的話,就不能違犯商業(yè)規(guī)則。)

        找工作時(shí)遭遇gender bias/discrimination(性別歧視)是困擾不少女性求職者(job seeker)的一個(gè)問題。近幾年,勞動(dòng)管理部門屢次要求招聘單位不得在招聘廣告(job advertisement)中使用任何歧視性語言(discriminatory words)。北京市人力資源局近期還發(fā)布《北京市人力資源市場(chǎng)條例(草案)》,涉嫌有就業(yè)歧視(employment discrimination)行為的用人單位將被罰款。

        相關(guān)閱讀

        就業(yè)歧視 employment discrimination

        性別比 sex ratio

        性別平等 gender equality

        產(chǎn)前性別選擇 prenatal gender selection

        (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>