• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
        中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

        氣候融資 climate financing

        [ 2012-12-04 09:02] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
        免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

        多哈氣候大會(huì)第一階段已經(jīng)結(jié)束,除形成幾個(gè)類似談判紀(jì)要的文本外,并無(wú)實(shí)質(zhì)性進(jìn)展。

        請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道:

        Developing countries have submitted a proposal for a mid-term financing target for 2015, which is meant to ensure that the $100 billion a year in climate financing that developed countries have pledged to provide by 2020 in climate financing is guaranteed.

        發(fā)展中國(guó)家提出的2015年中期融資目標(biāo)意在確保發(fā)達(dá)國(guó)家承諾的到2020年前實(shí)現(xiàn)每年1000億美元的氣候融資能夠到位。

        Climate financing就是“氣候融資”,指發(fā)達(dá)國(guó)家承諾通過(guò)征收碳稅(carbon tax、國(guó)際運(yùn)輸稅(tax on international transport service)和金融交易稅(financial transaction tax),以籌集資金,幫助發(fā)展中國(guó)家應(yīng)對(duì)氣候變化。

        在第一階段的會(huì)議中,有關(guān)《京都議定書(Kyoto Protocol)》的第二承諾期(second commitment period)等重要議題都沒(méi)有實(shí)質(zhì)性進(jìn)展。

        相關(guān)閱讀

        碳稅 carbon tax

        Cap and trade 碳排放與交易

        碳濃度 carbon intensity

        碳足跡 carbon footprint

        (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

        點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

         

         
        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>