• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

        美國“喵上校”被評全球最憤怒的貓
        'The world's angriest cat' who has thousands of fans

        [ 2012-10-08 14:40] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
        美國“喵上校”被評全球最憤怒的貓

        This is Colonel Meow, the furious-looking feline whose sourpuss expression has made him an internet sensation.

        Get Flash Player

        He has won tens of thousands of admirers – but just how many of them would be brave enough to try to stroke him is anyone’s guess.

        This is Colonel Meow, the furious-looking feline whose sourpuss expression has made him an internet sensation.

        Despite a rather fluffy coat, the black smoke Persian cat appears anything but cuddly thanks to his evil stare and a face that seems to be fixed in a permanent frown.

        Fans have nicknamed him the ‘world’s angriest cat’. But while even the most ardent cat lover might be reluctant to get too close to Colonel Meow in real life, his Facebook page has attracted more than 32,000 ‘likes’ from around the world.

        Photographs uploaded to the page by his owner Anne Marie Avey carry tongue-in-cheek captions on Colonel Meow’s behalf, such as: ‘Behold, minions! I have learned to touch my nose with my tongue. Now honour my great achievement?.?.?.? with treaties and scotch.’

        Another reads: ‘I WANT to plan my world domination?.?.?.?but I also wanna get drunk and eat treaties.’

        Colonel Meow had a troubled upbringing – the profile discloses that he was found by the roadside after being abandoned in Seattle, Washington.

        But his softer side is also revealed in a brief biography where he admits that he has a fear of birds which might hamper his ambitions to conquer the world.

        Miss Avey, who adopted Colonel Meow from an animal shelter, now hopes to take him to Los Angeles and make him a star.

        And perhaps world domination isn’t too far away, as Facebook users have posted dozens of pictures of themselves pulling sour expressions in tribute to the grumpy pet.

        (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        它有成千上萬的粉絲,但有多少人敢撫摸它就不一定了。

        這就是“喵上校”,它的憤怒表情使它在網(wǎng)上走紅。

        這只“黑臉”波斯貓長著蓬松的絨毛,但看起來一點都不乖巧可愛,這都是拜它那令人不寒而栗的眼神和似乎永遠(yuǎn)緊鎖的眉頭所賜。

        粉絲們給它取外號稱作“世界上最憤怒的貓”。即便是最熱心的愛貓人士可能也不愿意接近它,不過,它的主人為它建立的Facebook主頁卻已經(jīng)吸引到了超過3.2萬名來自全球的粉絲。

        “喵上校”的主人安妮?梅爾?埃維在Facebook的網(wǎng)頁上傳了一些它的照片,并以它自己的口吻配上搞笑解說詞,比如:“看,手下們!我已經(jīng)學(xué)會用舌頭舔鼻子了。現(xiàn)在用糖果和蘇格蘭威士忌來慶祝我的偉大成就吧。”

        另一句說道:“我打算統(tǒng)治世界……不過我也想喝得大醉,吃糖果。”

        “喵上校”的成長歷程很坎坷。從資料可以看到,它最初被遺棄在華盛頓西雅圖的街頭,后來被人在路邊撿到。

        但在簡短的經(jīng)歷介紹中,人們也可以看出它溫柔的一面。它承認(rèn)自己怕鳥,而且這會阻礙它實現(xiàn)占領(lǐng)世界的雄心。

        主人埃維從一家動物收容所收養(yǎng)了它,打算把它帶到洛杉磯,使它成為明星。

        也許“喵上校”統(tǒng)治世界的夢想不久就能實現(xiàn)了。很多Facebook用戶模仿梅奧憤怒的樣子并將照片上傳到網(wǎng)上分享。

        相關(guān)閱讀

        養(yǎng)貓女性更易自殺?

        意大利“貓狗稅”提案遭強(qiáng)烈反對

        不可能完成的任務(wù)像“放貓”?

        哈利波特?zé)岢鄙⑷?大批寵物貓頭鷹遭棄養(yǎng)

        “夜貓子”英語怎么說?

        傳情“貓耳”風(fēng)靡日本

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:Helen)

        Vocabulary:

        sourpuss:討厭鬼,整天繃著臉的人,性情乖戾的人

        tongue-in-cheek:不當(dāng)真的,半開玩笑的

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>