• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

        北京整治“三非”外國人

        [ 2012-05-16 13:24]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        5月15日起,北京市將集中開展清理“三非”外國人的百日專項行動。警方稱,北京每日有外國人近20萬人,一些外籍不法人員也借機混雜其間,伺機從事違法犯罪活動。

        請看中國日報網(wǎng)報道:

        Foreigners face visa scrutiny - Popular Beijing spots for foreigners, such as Sanlitun and university areas, will be targeted by police in a fresh drive against visitors who commit crimes, outstay their visas or gain illegal employment, authorities said on Monday.

        在京外國人面臨簽證審查——北京警方周一宣稱,警方將開展一項新行動,治理違法犯罪、非法居留、非法工作的在京外國人,本次行動重點清查外國人比較集中的區(qū)域,比如三里屯和大學(xué)周邊。

        上面報道中的visa scrutiny就是簽證審查,scrutiny是“詳細審查”的意思,“受審查”可以說under scrutiny。簽證審查的目的是為了清理visitors who outstay their visas(逾期居留的游客)。Outstay意為“逗留得比……久”,也可以說overstay,例:The guests overstayed their welcome.(客人們待得太久,開始招人煩了。)

        此次100-day campaign(百日專項行動)要清理的“三非”外國人是指非法入境(illegal entry)、非法居留(overstaying)、和非法工作(illegal employment)的外國人,北京市公安局否認此次行動與“老外當街猥褻(indecently assaulting)中國女孩”事件有關(guān),并鼓勵市民積極舉報(give tip-offs) “三非”外國人。

        市出入境管理總隊提醒在京外國人,應(yīng)隨身攜帶護照,平時注意在華居留期限,及時辦理簽證或居留許可(residency permit)延期手續(xù)和住宿登記(accommodation registration)。與此同時,還要多了解中國的相關(guān)法律法規(guī)。另悉,我國將在“三非”外國人問題突出的地區(qū)建立外國人repatriation centers(遣返場所)。

        相關(guān)閱讀

        揭發(fā)、舉報 tip-off

        落地簽證 visa upon arrival

        歐盟與美國商量“免簽證計劃”

        (中國日報網(wǎng)英語點津 旭燕 編輯)

        點擊查看更多熱詞

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關(guān)注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務(wù)

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>