• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 雙語新聞

        美女子撿巨獎彩票 引發(fā)三方爭奪戰(zhàn)
        Three women vying for ownership of $1 million lottery ticket

        [ 2012-01-29 15:29]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
        美女子撿巨獎彩票 引發(fā)三方爭奪戰(zhàn)

        A winning $1 million lottery ticket picked out of a gas station trash can has become the subject of a three-way legal battle in Arkansas.

         

        A winning $1 million lottery ticket picked out of a gas station trash can has become the subject of a three-way legal battle in Arkansas.

        Sharon Jones was at a Super One Stop in July 2011 in Bebee, Ark., when she went to a trash bin to pick up a handful of discarded lottery tickets, as she had done many times before, according to her attorneys.

        "It was, in fact, not a losing lottery ticket and not only that, but it's worth a million dollars," Jones' attorney Winston Collier told ABCNews.com. "Thus a controversy was born."

        Jones turned in the ticket and received a check for $680,000. After the check was issued, the lottery commission began the process of confirming all winning tickets and in the course of the investigation, surveillance footage showed Jones grabbing a handful of discarded tickets from the trash bin.

        After seeing the footage, the store manager, Lisa Petriches, claimed that customers were not allowed to take tickets from the bin and that she had a deal with the manager that those tickets belonged to her.

        A month after Jones collected her check, Petriches filed a lawsuit against her, claiming that the winning ticket was hers. Petriches also claimed that there was a "Do Not Take" sign on the bin.

        "Our theory is that it was abandoned property," Collier said. "Once someone has abandoned it, it becomes the property of the first possessor."

        One of Petriches' attorneys, Steven Underwood, refused to comment for the story.

        A third party entered the equation this week when Sharon Duncan claimed that she was the one who originally purchased the ticket and that the jackpot is rightfully hers. The attorneys are meeing with the lottery commission on Monday to determine if there is any way to confirm the ticket's ownership.

        The $680,000 winnings are frozen as the case makes its way to court, but Collier said that his distressed client already spent some money in the month she had the winnings that she would not have otherwise spent, including buying a used car.

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

         

        美國阿肯色州的一張百萬美元巨獎彩票近日引發(fā)三方法律爭奪戰(zhàn),這張彩票是一名女子在一家加油站的垃圾桶撿到的。

        去年7月,莎倫?瓊斯在阿肯色州畢比市的“超級第一站”外的垃圾桶里撿到了一把丟棄的彩票。據(jù)她的律師描述,之前她也經(jīng)常這樣做。

        瓊斯的律師云斯頓?柯里爾告訴ABCNews網(wǎng)站:“事實上,這張彩票不僅中了獎,而且中了100萬美元。所以爭論就產(chǎn)生了。

        瓊斯兌換了這張彩票,收到了68萬美元的支票。支票開出后,彩票委員會開始對所有獲獎彩票進行核實,在調(diào)查中,監(jiān)控錄像顯示瓊斯從垃圾桶里抓出了一把丟棄彩票。

        看到這段錄像后,店主麗莎?彼得里奇聲稱,顧客不能從垃圾桶里撿彩票,她和管理人員早就約定好這些彩票歸她所有。

        瓊斯領走支票后一個月,彼得里奇起訴了她,聲稱這張巨獎彩票歸自己所有。彼得里奇還表示,垃圾桶上有“不要帶走”的標識。

        柯里爾說:“我們的理論是,這是被放棄的財產(chǎn)。一旦有人放棄了它,就會歸第一位持有人。”

        彼得里奇的一位律師、史蒂文?安德伍德對此未予置評。

        本周,又有一位女士加入了這場爭奪戰(zhàn)。莎倫?鄧肯聲稱自己是彩票的買主,大獎當然應該歸她所有。幾位律師周一在彩票委員會碰面,決定是否有辦法確定彩票的歸屬。

        由于這起案件交由法庭裁決,這筆68萬美元的大獎被凍結(jié)起來,但柯里爾說他的經(jīng)濟拮據(jù)的委托人在中獎當月已經(jīng)花掉了一些本不該花的獎金,包括買了一輛二手車。

        相關閱讀

        “歐洲百萬”開獎 英兩幸運兒平分1億大獎

        奧地利百萬富翁抽彩出售豪宅“濟貧”

        患流感臥床 西班牙女子遲領1億歐元大獎

        杰克遜辭世日期成圣誕彩票熱門

        “彩票頭獎”英語怎么說

        車牌搖號 license-plate lottery

        賭球“投注單” betting slips

        六合彩 mark-six lottery

        馬票 lottery on horse racing

        (中國日報網(wǎng)英語點津?Julie 編輯:陳丹妮)

        Vocabulary:

        distressed: 貧困的,困苦的

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>