Mean Girls: The new study suggests that women are programmed to react bitchily to sexier counterparts(dailymail.co.uk) |
A new study of competition among women suggests that they are 'bitchy' towards each other because they are evolutionarily programmed to be that way. Published by the journal, Aggressive Behaviour, the study by psychologists at two Canadian universities looked at how groups of heterosexual women reacted to other women who were dressed conservatively and sexily. Of 46 women between the ages of 19 and 23 studied, all but two were ruder and more judgemental about a sexily dressed woman - who wore a short skirt, high boots and a cleavage-showing top - than they were about the same woman wearing chinos and a plain T-shirt. Speaking with the Globe and Mail, the report's co-author Tracy Vaillancourt said the women's bitchiness, according to a 'bitchy scale' she and her colleague had set, 'was so obvious.' The women's reactions were filmed and then judged by a panel of 13 other women. 'They were saying thing like, "Oh, she’s dressed to have sex with her professor," or "Oh, her boobs are about to pop out." They were looking her up and down, and as soon as she leaves the room, they start laughing hysterically.' She suggests that evolution is to blame. Citing a 2002 study, the report's authors write: 'Females who make sex readily available compromise the power holding position of the group. It is therefore in the best interest of the group to punish those who violate this unspoken rule/convention.' Or, as Vaillancourt explained to the newspaper: 'We can’t tolerate anyone giving the milk away for free. 'We are living in a modern context, but we are operating with an old brain. We have this instinctual response to people who defy social conventions in a way that threatens the group.' The study's authors found that the results fitted with their - and probably many women's - predictions. That is, that women are 'particularly intolerant of sexy attractive peers.' She even goes to suggest that 'it's women who suppress the sexuality of other women.' (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
一項(xiàng)有關(guān)女性競(jìng)爭(zhēng)的最新研究表明,女性對(duì)彼此之間“惡毒”是進(jìn)化使然。 加拿大兩所大學(xué)的心理學(xué)家研究了幾組異性戀女性對(duì)穿著保守和穿著性感的同性的反應(yīng)。該研究發(fā)表在《攻擊行為》期刊上。 共有46名女性參與了調(diào)查,年齡在19歲至23歲之間。其中有44位受訪女性都對(duì)穿短裙、高靴、和深V低胸衣的性感女郎更無(wú)禮,更苛刻。而她們對(duì)穿卡其褲加普通T恤的同性態(tài)度要更好。 研究報(bào)告的合著者特蕾西?瓦蘭蔻對(duì)《環(huán)球郵報(bào)》說(shuō),根據(jù)她和同事設(shè)計(jì)的“惡毒等級(jí)”,女性的惡意“顯而易見”。 在調(diào)查中,女性的反應(yīng)被拍攝下來(lái),由13位女性組成的評(píng)判小組進(jìn)行評(píng)價(jià)。 “她們的評(píng)價(jià)諸如,‘噢,她打扮得花枝招展是要跟教授上床吧,’或者‘噢,她的乳房快要彈出來(lái)了。’女性們把同性上上下下打量一番,一旦同性離開了房間,她們就開始歇斯底里地大笑。” 特蕾西認(rèn)為這是進(jìn)化惹的禍。 研究報(bào)告的作者引用了一份2002年的調(diào)查寫道:“讓人垂涎的性感女郎威脅到了群體的權(quán)力地位。因此為了群體的最大利益,她們會(huì)懲罰那些違反這項(xiàng)潛規(guī)則或習(xí)俗的人。” 或者說(shuō),正如瓦蘭蔻向報(bào)紙解釋的那樣:“我們不能容忍免費(fèi)把自己送出去的人。” “我們生活在新時(shí)代,但我們依然秉持舊思想。我們對(duì)于公然反抗社會(huì)傳統(tǒng),威脅到群體的人會(huì)有這種本能的反應(yīng)。” 研究作者發(fā)現(xiàn)研究結(jié)果符合她們的預(yù)期,這也可能是很多女性的預(yù)期。也就是,女性對(duì)性感的同伴“特別不能忍”。 她甚至指出,“是女人抑制了其它女人的性征”。 相關(guān)閱讀 美國(guó)單身女性自購(gòu)訂婚戒指防“感恩節(jié)逼婚” 英國(guó)男性出門前打扮時(shí)間比女性更長(zhǎng) 經(jīng)濟(jì)學(xué)家新書揭示“美貌價(jià)更高” (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: bitchy: 惡毒的,壞脾氣的,暴躁的 all but: 除了……以外都是 chino: 卡其褲,斜紋棉布褲 compromise: 危機(jī)……的安全 |