All skirts will be banned from September at Paget High School in Branston, Burton-upon-Trent, Staffordshire. |
Schoolgirls have been wearing such short skirts a Staffordshire school that they’ve been ordered to wear trousers instead. All skirts will be banned from September at Paget High School in Branston, Burton-upon-Trent. Tight-fitting trousers will also be forbidden and Muslim head-dresses will have to be ‘school blue’ colour. Head teacher Don Smith said: 'One of the big issues for us at the school has been the number of girls who have been wearing inappropriately short skirts. 'This has been an area of particular concern at a time when there has been a lot of material nationally about the sexualisation of young people.' Mr Smith said it would be impractical to police the length of girls’ skirts and said a blanket ban would be easier for staff to enforce. He said: 'We did not want to arrive at a situation where we were telling girls their skirts could only be a certain number of centimetres above or below the knee.' The head teacher said pupils’, parents’ and other teachers’ opinions were sought before the uniform rules were changed. The new clothing policy has been explained in a letter sent to parents of the school’s 1,000 pupils and will come into force after the summer holiday. The school also wants pupils to wear clip-on ties instead of traditional neckwear. This rule will be phased in over the next year and support will be given to parents unable to afford the new tie. The new uniform regime has not been well received by everyone, however. One parent, whose teenage daughter attends the school, said: 'I completely agree some girls were wearing skirts that were too short. 'However, I think girls should be allowed to be feminine. 'Other schools manage to let girls wear skirts while making sure they are not inappropriately dressed. 'I don’t see why Paget can’t do the same.' (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
英國斯塔福德郡一所學(xué)校因為女生穿的裙子太短,下令讓她們改穿褲子。 從九月份起,特倫特河畔伯頓鎮(zhèn)布蘭斯頓的佩吉特高中將禁止女生穿任何款式的裙子。 同樣不許穿的還有緊身褲,此外穆斯林的頭巾顏色必須是“校服藍”。 校長唐?史密斯說:“學(xué)校里最大的問題之一就是很多女生穿的裙子都短得不像話。” “這方面在現(xiàn)今特別受關(guān)注,因為英國有許多方面都在慫恿年輕人‘性感化’。” 史密斯先生說,要管制女生裙子長度是不現(xiàn)實的,還是全面禁止穿裙比較方便教職工的管理。 他說:“我們不想碰到這種局面,就是告訴女生她們的裙子只能在膝蓋上或膝蓋下幾厘米。” 校長說,在修改這一著裝規(guī)定之前,已經(jīng)征求過學(xué)生、家長和其他老師的意見。 學(xué)校在寄給本校1000名學(xué)生的家長的信中對新著裝政策做了解釋。這一規(guī)定將在暑假結(jié)束后開始生效。 學(xué)校還想讓學(xué)生佩戴夾式領(lǐng)帶,而不是傳統(tǒng)的領(lǐng)帶。 這條規(guī)定將在明年逐步實施,對于買不起新領(lǐng)帶的家長學(xué)校將提供資助。 不過,并不是所有人都對這一新的著裝制度表示歡迎。 該校一位十幾歲女生的家長說:“我完全同意有些女孩穿的裙子確實太短了。 “但是,我認為應(yīng)該允許女孩子有女孩子的樣兒。” “其他學(xué)校允許女孩子穿裙子,同時又能確保她們不會穿著不當。 “我不明白為什么佩吉特高中不能也這么做。” 相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: sexualisation: the making of a person, group or thing to be seen as sexual in nature or a person to become aware of sexuality(性化) police: to make sure that a particular set of rules is obeyed(監(jiān)督;管制) blanket: including or affecting all possible cases, situations or people 包括所有情形(或人員)的;總括的;綜合的 come into force: 實施,開始生效 clip-on: fastened to something with a clip(用夾子夾住的;用別針別牢的) neckwear: items worn around the neck, such as ties or scarves, collectively(總稱)領(lǐng)飾(指領(lǐng)帶、圍巾等) phase in: 逐步引入,逐步采用 regime: a method or system of organizing or managing something(組織方法;管理體制) |