• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 雙語新聞

        “兔”名人運氣預測: 朱莉財運旺戴普緋聞多
        Fortunes mixed for Year of the Rabbit celebs

        [ 2011-01-31 09:36]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        “兔”名人運氣預測: 朱莉財運旺戴普緋聞多

        US actors Angelina Jolie (R) and Johnny Depp pose for pictures during a photocall promoting their movie "The Tourist" in Madrid, December 16, 2010.

        Money and success are in store for Year of the Rabbit celebrities Angelina Jolie and Johnny Depp, but Depp is more likely to find scandal than happiness in romance, according to a Taiwanese fortune teller.

        Fellow entertainer rabbits Zac Efron from "High School Musical," along with "Desperate Housewives" star Eva Longoria and Black Eyed Peas singer Fergie, will all make more money this year, Chan Wei-chung, a celebrity fortune teller, told Reuters Television.

        He predicted also no trouble getting pregnant for actresses Kate Winslet and Drew Barrymore if they want to.

        Chinese around the world are preparing for the Lunar New Year, which starts on Feb 3 and is the most important holiday in the Chinese calendar.

        According to the Chinese Culture Center of San Francisco's website, people born in the Year of the Rabbit are articulate, talented, and ambitious. They are virtuous, reserved, and have excellent taste. Rabbit people are also admired, trusted, and are often financially lucky.

        For Jolie, one of the world's top box office stars, financial luck will be hers this year.

        "She is very stable in her relationship and won't be too influenced by it, she will be very relaxed," Chan added, though partner Brad Pitt, also a Rabbit, is not so fortunate.

        "He is the one who will feel pressure and discomfort, is likely to feel hurt and want to escape," he said.

        As for the unmarried Depp, It is unlikely to be a very happy year: "His love life will be easily plagued by scandal and rumor."

        Barrymore, meanwhile, should watch out for jealous people trying to deceive her.

        And what lies ahead for another celebrity rabbit, soccer star David Beckham, who recently announced that he and ex-Spice Girl wife Victoria are expecting their fourth child? Nothing much at all, Chen said.

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        臺灣的一位算命先生說,屬兔名人安吉麗娜?朱莉和強尼?戴普兔年的財運和事業(yè)運都很旺。但是戴普今年更可能被緋聞纏身,影響愛情的甜蜜。

        算命大師陳偉忠(音譯)告訴路透電視臺說:“《歌舞青春》中的扎克?埃夫隆、《絕望的主婦》中的伊娃?朗格利亞和黑眼豆豆主唱菲姬等屬兔藝人在本命年會賺得更多。”

        他還預測說,只要愿意,女演員凱特?溫絲萊特和德魯?巴里摩爾今年想要個寶寶并不難。

        世界各地的中國人現在都在準備過年。中國農歷新年從2月3號開始,是中國農歷中最重要的節(jié)日。

        舊金山中華文化中心的網站上介紹,兔年出生的人口齒伶俐、聰明能干而且積極上進。他們往往正直、穩(wěn)重,并且品位不俗。另外,屬兔的人能夠贏得他人的贊賞和信任,通常財運不錯。

        全世界最賣座的女影星之一朱莉在兔年的財運就很旺。

        陳接著說:“朱莉今年的感情會很穩(wěn)定,不會給她帶來什么困擾,她會過得很自在。”但是陳說她的男友布拉德?皮特的運氣就不會這么好了。皮特也屬兔。

        陳說:“皮特會因壓力過大而感到不適,他很可能會有受傷的感覺,并想逃離一切。”

        對于單身的戴普來說,今年不會是很快樂的一年。“他的感情生活將飽受流言蜚語的困擾。”

        巴里摩爾則需要提防嫉妒她的人欺騙她。

        另一位屬兔的名人——足球明星大衛(wèi)?貝克漢姆前不久宣布將和妻子——前辣妹組合成員維多利亞迎來他們的第四個孩子。對于他來說,兔年的運勢又如何呢?陳說,不會有什么大事發(fā)生。

        相關閱讀

        算命大師預測奧巴馬等名人虎年運程

        兔年說兔:關于兔子的英語口語

        兔年說說“兔”文化

        美國財政部發(fā)行“吉利錢”迎兔年

        “生肖”和“本命年”的說法

        教你與老外聊星座

        英國人預測2025年人類將登上火星

        (中國日報網英語點津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

        Vocabulary:

        in store for somebody: 即將發(fā)生在某人身上;等待著某人

         

         

         
        中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>