• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

        美國財政部發(fā)行“吉利錢”迎兔年
        US Treasury unveils new “Lucky Money” products for Chinese Lunar New Year

        [ 2010-12-17 08:50]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        美國財政部發(fā)行“吉利錢”迎兔年

        In celebration of the upcoming Chinese Lunar New Year, the US Treasury Department Tuesday unveiled 2 new Lucky Money products, “Year of the Rabbit” and “Lucky Lion.”

        In celebration of the upcoming Chinese Lunar New Year, the US Treasury Department Tuesday unveiled 2 new Lucky Money products, “Year of the Rabbit” and “Lucky Lion.”

        US Treasurer Rosie Rios formally unveiled the newest additions to the Lucky Money Collection at a news conference at the Bureau of Engraving and Printing (BEP).

        The “Year of the Rabbit” is one of the 12 zodiac symbols associated with the Chinese Lunar Calendar. This lucky money product is exquisitely designed with decorative Chinese symbolism and is packaged in a red folder with gold foil.

        The product features an un-circulated one-dollar note with a serial number beginning with “8888,” which is seen by many Chinese as a symbol of good fortune and prosperity.

        The “Lucky Lion” includes a $10 note with a serial number beginning with “8888.” This is the first time a Lucky Money product has featured a $10 note since the BEP introduced such kind of products in 2000.

        The “Lucky Lion” is attractively presented in a decorative folder capturing the significance of Chinese numerology and is encased in a protective, clear, acid-free polymer sleeve.

        “According to the legend, the lion is a symbol of strength and protects people from misfortune. It is also believed the shining light from the lantern guides the way toward prosperity and happiness,” said Rios.

        Both products will be on sale starting Wednesday. The “Year of the Rabbit” is sold for $5.95 and only 88,888 will be available for sale. The “Lucky Lion” is limited to 8,888 and is available for the price of $28.88.

        The Lucky Money products have been well received both domestically and internationally, with a total sales of around 1,000,000 since Y 2000, according to Treasury officials.

        (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        為了慶祝即將到來的春節(jié),美國財政部于周二發(fā)行了兩款“吉利錢”:“玉兔”和“金獅”。

        美國財政部財務長羅西?里奧斯在印鈔局的一個新聞發(fā)布會上正式展示了“吉利錢”系列的最新產品。

        兔年是中國陰歷中的十二生肖年之一。“玉兔”吉利錢設計精美,上面畫有中國特色的裝飾性圖案,并用燙有金字的大紅卡片包裝。

        “玉兔”吉利錢每張面值為一美元,編號以8888開頭,在許多中國人眼中,這組數(shù)字是好運興旺的象征。這些一美元紙幣均是未流通新幣。

        “金獅”吉利錢每張面值為十美元,編號也是以8888開頭。自從美國印鈔局2000年發(fā)行這種吉利錢以來,這是首次使用十美元紙幣。

        “金獅”吉利錢用防酸的透明聚合物保護套封起來,貼在一個裝飾精美的折疊卡片上。卡片上的圖案處處透著中國命理學的玄機。

        里奧斯說:“傳說中,獅子象征著力量,能保護人們遠離災難。人們還相信燈籠(吉利錢封套上畫有燈籠)發(fā)出的熠熠光輝能引導他們走向富裕和幸福。”

        這兩種吉利錢將于周三開始發(fā)售。“玉兔”吉利錢售價5.95美元,限售88888份。“金獅”吉利錢售價28.88美元,限售8888套。

        財政部官員說“吉利錢”在美國國內外都很受歡迎,從2000年首次發(fā)行以來已累計銷售約100萬套。

        相關閱讀

        日本:新年搶購“幸運包”

        算命大師預測奧巴馬等名人虎年運程

        “財務健康”成美國人頭號新年愿望

        網上過年成中國年輕人新時尚

        春節(jié)到了 給你的愛犬來瓶啤酒!

        春節(jié)送祝福 雙語更精彩

        (中國日報網英語點津 崔旭燕 編輯:陳丹妮)

        Vocabulary:

        zodiac symbol: 生肖符號

        numerology: the branch of knowledge that deals with the occult significance of numbers(命理學)

        polymer: a natural or artificial compound consisting of large molecules(= groups of atoms) that are made from combinations of small simple molecules(聚合物;聚合體)

        sleeve: a stiff paper or cardboard envelope(保護套)

         
        中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>