• <nav id="c8c2c"></nav>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
      • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
        <tr id="c8c2c"></tr>
      • a级毛片av无码,久久精品人人爽人人爽,国产r级在线播放,国产在线高清一区二区

        English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
        中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
        當前位置: Language Tips > 雙語新聞

        減肥達人幫寵物狗瘦身
        "Biggest Loser" host helps launch weight-loss plan for dogs

        [ 2011-01-21 16:42]     字號 [] [] []  
        免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

        減肥達人幫寵物狗瘦身

        A woman with her pet. Like many adults in the United States, an increasing number of pets are overweight or obese.

        Is your puppy getting pudgy? Does your terrier need to drop a few excess pounds?

        Like many adults in the United States, an increasing number of pets are overweight or obese.

        Alison Sweeney, the host of the popular television weight-loss reality show "The Biggest Loser," is using her experience in humans to focus on the problem in dogs with a new diet plan for canines.

        And judging from a recent study, which showed 35 million canines in the US are overweight, there should be no lack of canine clients.

        Sweeney decided to take on the problem in dogs when her veterinarian told her that her Boston Terrier needed to slim down.

        "I realized that I had totally not been paying attention to my dog's health," she explained in an interview.

        Sweeney is not alone. More than half the dogs in the United States are overweight, according the Association for Pet Obesity Prevention, which was founded to combat the problem.

        "It's enormously serious. The percentage of obese pets isn't known precisely, but it is surely very high and for the same reasons as obesity is high in humans: they eat more food that they can work off," said Professor Marion Nestle, of New York University, and the co-author of a book on pet nutrition.

        "Obesity in pets causes the same problems as it does in humans. It increases the risk of heart disease, some cancers, type 2 diabetes and joint problems."

        Sweeney said one of the primary reasons for overweight canines is that people feed their dogs leftovers, which is particularly fattening.

        "Feeding a dog an ounce-sized (28.3 gram) piece of cheese, it's like me eating one and a half hamburgers," she explained. "That's a lot."

        Five extra pounds on a medium-sized dog is the equivalent of nearly 20 pounds on an average size woman, according to Hill's Pet Nutrition, which produces the Science Diet Weight Loss System that combines pre-portioned meals with biscuits.

        Two extra pounds (0.9) on a smaller breed, such as a Chihuahua, is the equivalent of nearly 60 pounds.

        (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

        點擊查看更多雙語新聞

        (Agencies)

        你的愛犬越來越發(fā)福嗎?你的寵物狗需要減肥嗎?

        就如同成年人肥胖大軍日漸壯大,美國的寵物超重或肥胖比例也日漸升高。

        很受歡迎的減肥真人秀“減肥達人”節(jié)目主持人埃里森?施威尼正將自身的減肥經驗用在寵物狗身上,并為它們制定出新的節(jié)食計劃。

        最新調查顯示,美國有3500萬只寵物狗超重。依此推斷,需要給愛狗節(jié)食的客戶應該不在少數(shù)。

        當寵物醫(yī)生告訴施威尼她的波士頓梗犬需要瘦身時,她決定好好研究一下如何幫寵物狗減肥。

        她在一次采訪中解釋道:“我意識到我完全沒有在意小狗的健康隱患。”

        施威尼遇到的情況并非個例。根據(jù)預防寵物肥胖協(xié)會統(tǒng)計,美國有超過半數(shù)的寵物狗超重。該協(xié)會的創(chuàng)立就是為了解決寵物們的超重問題。

        紐約大學的馬里恩?內斯特爾教授說:“情況非常嚴重。寵物的肥胖比例還不太清楚,但的確很高,而且其中的原因和人的肥胖比例很高一樣:它們吃了過多的食物,身體消耗不掉。”馬里恩還曾和他人合著一本有關寵物營養(yǎng)的書。

        “肥胖給寵物帶來的危害和人類一樣,會增大心臟病、某些癌癥、II型糖尿病、以及關節(jié)病的發(fā)病率。”

        施威尼表示,寵物狗超重的原因之一是人們給它們喂剩飯,而剩飯的脂肪含量很高。

        她解釋說:“給一只狗喂一盎司(28.3克)奶酪,就相當于人吃下一個半漢堡。量很大。”

        根據(jù)頂峰寵物營養(yǎng)公司的數(shù)據(jù),給一只中等體型的狗多喂5磅食物,就相當于一位中等身材的女性吃下近20磅。該公司為寵物們推出了“科學節(jié)食減肥系統(tǒng)”,將狗糧提前分好分量,并配以小餅干。

        給吉娃娃這種體型較小的寵物狗多吃2磅食物(0.9千克)就相當于標準體型的寵物狗多吃近60磅。

        相關閱讀

        美國瘦身訓練營 主人與狗齊減肥

        寵物狗也分“樂天派”和“悲觀者”

        英國“虐貓大嬸”遭起訴

        英國寵物貓賓館 貓咪也奢華

        世界上最丑的狗去世 曾為公益募款10萬美元

        史努比當選美國流行文化“第一狗”

        貓狗寵物消耗的能源堪比汽車

        (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:馮明惠)

        Vocabulary:

        pudgy: short and fat or thick(矮胖的)

        terrier:any of several usually small, active, and short-bodied breeds of dog, originally trained to hunt animals living underground(?狗,一種活潑的小狗)

        no lack of: 不缺乏,很多

         
        中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
         

        關注和訂閱

        人氣排行

        翻譯服務

        中國日報網(wǎng)翻譯工作室

        我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
        電話:010-84883468
        郵件:translate@chinadaily.com.cn
         
         
        a级毛片av无码
        • <nav id="c8c2c"></nav>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <tfoot id="c8c2c"><noscript id="c8c2c"></noscript></tfoot>
          • <nav id="c8c2c"><sup id="c8c2c"></sup></nav>
            <tr id="c8c2c"></tr>